"تختار عدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • choose not to
        
    • choosing not to
        
    • chose not
        
    However, a convention was not the sole means of ensuring effectiveness, as it would be subject to the will of individual States, which could choose not to adopt it. UN غير أن وجود اتفاقية ليس الوسيلة الوحيدة لكفالة الفعالية لأنها ستخضع لإرادة فرادى الدول، التي قد تختار عدم اعتمادها.
    A community could choose not to go through formal registration and to use the notification procedure. UN ويمكن لطائفة دينية أن تختار عدم التقيد بإجراءات التسجيل الرسمي واستخدام إجراءات الإخطار.
    It was unclear whether a woman could choose not to adopt her husband's surname. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت المرأة تستطيع أن تختار عدم اعتماد اسم زوجها.
    Register of information supplied by parties choosing not to apply paragraph 8 of article 3 of the Minamata Convention on Mercury UN سجل معلومات مقدمة من أطراف تختار عدم تطبيق الفقرة 8 من المادة 3 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    However, it includes an optional protocol which would establish a program of energy assistance for States parties choosing not to develop nuclear energy or to phase out existing nuclear energy programs. UN إلا أنها تتضمن بروتوكولاً اختيارياً من شأنه وضع برنامج للمساعدة في مجال الطاقة لصالح الدول الأطراف التي تختار عدم تطوير الطاقة النووية أو الإنهاء التدريجي لبرامج الطاقة النووية القائمة.
    The optional character of the proposed protocol was again emphasized in this connection, and it was pointed out that the future instrument would have no binding consequences on countries which chose not to ratify it. UN وبهذا الصدد، تم التأكيد من جديد على الطابع الاختياري للبروتوكول المقترح، وذُكر أن الصك المزمع إعداده لن تترتب عليه أية آثار ملزِمة للبلدان التي تختار عدم التصديق عليه.
    States which had sufficient legislation could always choose not to ratify the convention or could make reservations to it. UN فالدول التي لديها تشريعات كافية يمكنها دائما أن تختار عدم التصديق على الاتفاقية أو يمكنها إصدار تحفظات عليها.
    Well, I prefer to think that intelligent life can choose not to. Open Subtitles حسنا، أنا أفضل أن أفكر أن الحياة الذكية يمكن أن تختار عدم القيام بذلك
    More work, no work, or choose not to play? Open Subtitles مزيد من الواجب ، لا واجب ، أو تختار عدم اللعب
    It is actually worse than the tobacco story, Because, at least you can choose not to smoke. Open Subtitles إنها بالفعل أسوأ من قصة التبغ، لأنه على الأقل باستطاعتك أن تختار عدم التدخين.
    You mean you choose not to participate in the discussion? Open Subtitles أتقصد بأنك تختار عدم المشاركة في المناقشة؟
    As such, even where it might be possible for an indigenous peoples' organization to seek accreditation as a non-governing organization, that organization may choose not to do so. UN وعلى هذا النحو، فحتى في الحالات التي قد يكون فيها بإمكان إحدى منظمات الشعوب الأصلية التماس الاعتماد بوصفها منظمة غير حاكمة، فإن هذه المنظمة قد تختار عدم فعل ذلك.
    As the footnote to article 26 records, enacting States may choose not to incorporate all the methods provided for in the Model Law into their national legislation. UN 7- وكما جاء في حاشية المادة 26 يجوز للدول المشترعة أن تختار عدم إدراج جميع طرائق الاشتراء المذكورة في القانون النموذجي في تشريعاتها الوطنية.
    However, Parties that choose not to use any software for completing the CRF would have to provide entries in those cells as well. UN ومع ذلك، فعلى الأطراف التي تختار عدم استخدام أي برنامج حاسوبي لملئ نموذج الإبلاغ الموحد أن تقدم مدخلاتها في تلك الخلايا أيضاً.
    The successor State could choose not to grant its nationality to nationals of the predecessor State who did not have effective links with the territory concerned or those who were residing in the territory in order to perform public service. UN وتستطيع الدولة الخلف أن تختار عدم منح جنسيتها لرعايا الدولة السلف الذين ليست لهم صلات فعلية باﻹقليم المعني أو ﻷولئك الذين كانوا مقيمين في اﻹقليم لغرض أداء خدمة عامة.
    When promoting interreligious dialogue projects, they should not monopolize the communication, and should strive to be inclusive and respect the principle of voluntary participation, while refraining from negatively branding communities choosing not to participate in a dialogue. UN وعند تشجيع مشاريع الحوار بين الأديان، لا ينبغي للدول احتكار التواصل، وعليها أن تسعى جاهدة لأن يكون شاملاً ويحترم مبدأ المشاركة الطوعية، مع الامتناع عن وصم الطوائف التي تختار عدم المشاركة في الحوار بالسلبية.
    However, it includes an optional protocol which would establish a program of energy assistance for States parties choosing not to develop nuclear energy or to phase out existing nuclear energy programs. UN إلا أنها تتضمن بروتوكولا اختياريا من شأنه وضع برنامج للمساعدة في مجال الطاقة لصالح الدول الأطراف التي تختار عدم تطوير الطاقة النووية أو الإنهاء التدريجي لبرامج الطاقة النووية القائمة.
    (12) The inclusion of an optional protocol concerning energy assistance, which would establish a programme of energy assistance for States parties choosing not to develop nuclear energy or to phase out existing nuclear energy programmes. UN (12) إدراج بروتوكول اختياري يُنشئ برنامجا للمساعدة في مجال الطاقة لصالح الدول الأطراف التي تختار عدم تطوير الطاقة النووية أو الإنهاء التدريجي لبرامج الطاقة النووية القائمة لديها.
    States should explore what this might mean for the Non-Proliferation Treaty, for a comprehensive Convention, and for the respective groups of States adhering to (or choosing not to adhere to) each. UN وينبغي للدول أن تستطلع ما قد يعنيه ذلك بالنسبة لمعاهدة عدم الانتشار، وبالنسبة للاتفاقية الشاملة ومختلف مجموعات الدول التي تنضم (أو تختار عدم الانضمام) إلى كل منهما.
    States should explore what this might mean for the Non-Proliferation Treaty, for the Ban Treaty, and for the respective groups of States adhering to (or choosing not to adhere to) each. UN وينبغي للدول أن تستطلع ما قد يعنيه ذلك بالنسبة لمعاهدة عدم الانتشار، وبالنسبة لمعاهدة الحظر ومختلف مجموعات الدول التي تنضم (أو تختار عدم الانضمام) إلى كل منهما.
    The serious financial situation, with its negative impact on mandated programmes and activities, was mainly the result of non-payment of assessed contributions by some Member States, especially those which had the capacity to pay but chose not to. UN وقال إن الوضع المالي الخطير ذو اﻷثر السلبي على البرامج واﻷنشطة التي صدرت بها تكليفات، نشأ أساسا نتيجة لعدم تسديد بعض الدول اﻷعضاء للاشتراكات المقررة، لا سيما تلك الدول التي تملك القدرة على الدفع ولكنها تختار عدم السداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus