"تختلف من بلد إلى آخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • vary from country to country
        
    • differ from country to country
        
    • vary from one country to another
        
    • varied from country to country
        
    • varies from country to country
        
    • differed from country to country
        
    • varied from one country to another
        
    • differs from country to country
        
    • differ among countries
        
    • differ across countries
        
    • not be the same in all countries
        
    • differ from one country to another
        
    • in different ways in different countries
        
    • vary by country
        
    • vary between countries
        
    The structures responsible for combating the proliferation of small arms vary from country to country. UN أما على صعيد الهياكل المكلفة بمكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة، فإنها تختلف من بلد إلى آخر.
    As expected, approaches to this problem differ from country to country, depending on the perceived causes and the availability of resources. UN وكما هو متوقع فإن النهج المتبعة في علاج هذه المشكلة تختلف من بلد إلى آخر حسب اﻷسباب المتصورة ومدى توافر الموارد.
    Nevertheless, it was emphasized that national priorities and circumstances would vary from one country to another. UN ومع ذلك، فقد تم التشديد على أن الأولويات والظروف الوطنية قد تختلف من بلد إلى آخر.
    The concerns and intensity of public opinion with regard to peacekeeping operations varied from country to country. UN فدرجة الانشغال بعمليات حفظ السلام وحدَّة الرأي العام بشأنها تختلف من بلد إلى آخر.
    Recognizing that the situation of indigenous peoples varies from country to country and from region to region, UN وإذ تُسلِّم بأن أوضاع الشعوب الأصلية تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى،
    He was not in favour of adding the word " procedural " to paragraph 5 since conflict rules and jurisdiction rules differed from country to country. UN وأشار إلى أنه لا يؤيد إضافة كلمة " إجرائي " إلى الفقرة ٥ لكون قواعد المنازعات وقواعد الاختصاص تختلف من بلد إلى آخر.
    59. Overall economic development was encouraging, although it had varied from one country to another. UN ٥٩ - ومضى قائلا إن حالة التنمية الاقتصادية عموما تبعث على التشجيع، رغم أن الحالة تختلف من بلد إلى آخر.
    The importance given to each of the components may vary from country to country. UN واﻷهمية التي تولى لكل واحد من هذه العناصر قد تختلف من بلد إلى آخر.
    Communications received from civil society organizations claim that, for a variety of reasons, which vary from country to country, some people cannot participate in decision-making. UN ويدعى في الرسائل الواردة من منظمات المجتمع المدني أن بعض الأشخاص لا يستطيعون المشاركة في صنع القرارات لأسباب متعددة تختلف من بلد إلى آخر.
    Delta recognizes that financing for gender equality and empowerment of women is both a critical and complex undertaking, the characteristics of which vary from country to country and region to region. UN وتسلم منظمة دلتا بأن التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يشكل عملا حيويا ومعقدا على حد سواء، إذ إن خصائصه تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى.
    This creates a problem for exporting countries, as social and environmental conditions differ from country to country. UN ويتسبب هذا في مشكلة للبلدان المصدرة، حيث إن الظروف الاجتماعية والبيئية تختلف من بلد إلى آخر.
    While there is a need for predictable and deployable capacities in core areas, arrangements will differ from country to country within the same core area depending on comparative advantage; UN وفي حين أن هناك حاجة لقدرات يمكن التنبؤ بها وقادرة على الانتشار في المجالات الأساسية، فإن الترتيبات تختلف من بلد إلى آخر في إطار المجال الأساسي نفسه اعتمادا على الميزة النسبية؛
    Some O & M costs, such as costs of labour and power, are typically country- specific and may, to some extent, differ from country to country. UN وعادة ما تكون بعض تكاليف التشغيل والصيانة، مثل تكاليف العمالة والطاقة، محددة بظروف كل بلد، ويمكن، إلى حد ما، أن تختلف من بلد إلى آخر.
    However, the title, status, functions, reporting level and degree of decentralization vary from one country to another. UN إلا أن التسمية والمركز واختصاصات ومستوى الارتباط ومستوى اللامركزية تختلف من بلد إلى آخر.
    The efficiency of the transit environment is also hindered by non-physical bottlenecks relating essentially to complicated border-crossing and administrative procedures, which vary from one country to another. UN ومما يعيق أيضا كفاءة بيئة المرور العابر العقبات غير المادية المتعلقة أساسا بتعقد عمليات عبور الحدود والإجراءات الإدارية، التي تختلف من بلد إلى آخر.
    The Commission should strive to focus on essential legislative issues and avoid discussing details that varied from country to country. UN وينبغي أن تعمل اللجنة على التركيز على مسائل تشريعية أساسية وأن تتفادى مناقشة التفاصيل التي تختلف من بلد إلى آخر.
    Recognizing that the situation of indigenous peoples varies from country to country and from region to region, UN وإذ تسلم بأن أوضاع الشعوب الأصلية تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى،
    She stated that information campaigns differed from country to country in the region. UN وذكرت أن الحملات الإعلامية تختلف من بلد إلى آخر في المنطقة.
    However, it should not be forgotten that the determination of nationality remained linked to State sovereignty and that the laws governing the acquisition and determination of nationality varied from one country to another. UN ومع ذلك فإنه ينبغي عدم تجاهل أن تقرير الجنسية مازال مسألة تمس سيادة الدولة، وأن القوانين الوطنية التي تنظم اكتساب وتحديد الجنسية تختلف من بلد إلى آخر.
    24. This plan and its implementation strategy recognize that the situation of human rights education in the school system differs from country to country. UN 24 - وتسلم هذه الخطة واستراتيجية تنفيذها، بأن حالة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي تختلف من بلد إلى آخر.
    Barriers to access to such pain medications for people in need are multifaceted and differ among countries. UN 9- وتحول دون حصول المحتاجين على أدوية تخفيف الآلام هذه عقباتٌ ذات جوانب متعددة تختلف من بلد إلى آخر.
    Conditionality is an essential part of concessional lending, but the nature of conditionality should be reviewed in the context of prevailing domestic economic fundamentals, which will differ across countries. UN والمشروطية جزء أساسي من الإقراض بشروط تساهلية، ولكن يجب استعراض طبيعة المشروطية في سياق المقومات الاقتصادية المحلية السائدة التي تختلف من بلد إلى آخر.
    In response, it was stated that a more flexible approach should be taken, as the conditions for trade and financing would not be the same in all countries. UN 61- وردّا على ذلك، قيل إنه ينبغي اتخاذ نهج أكثر مرونة، لأن ظروف التجارة والتمويل قد تختلف من بلد إلى آخر.
    The meeting recognized that the national definitions of informal sector could not be fully harmonized since the informal sector manifested itself in different ways in different countries. UN وأقر المجتمعون بأنه لا يمكن مواءمة التعاريف الوطنية للقطاع غير الرسمي مواءمة تامة إذ أن القطاع غير الرسمي يتخذ أشكالا تختلف من بلد إلى آخر.
    It is generally recognized that any assessment of the independence of competition authorities must necessarily examine both de facto independence (what exists in reality) and de jure independence (what is reflected in the statutes) because measures of independence vary by country. UN 7- وثمة إقرار عام بأن أي تقييم لاستقلال السلطات المعنية بالمنافسة يجب أن يتناول كل من الاستقلال الفعلي (أي ما هو موجود في الواقع) والاستقلال القانوني (ما تنص عليه النظم الأساسية) لأن التدابير المتعلقة باستقلال هذه السلطات تختلف من بلد إلى آخر.
    The broad policy and institutional framework supporting science, technology and innovation (STI), is built on models which vary between countries and which have evolved over time. UN 14- ويقوم الإطار العام المتعلق بالسياسات والمؤسسات، الداعم للعلم والتكنولوجيا والابتكار، على نماذج تختلف من بلد إلى آخر وشهدت تطوراً مع مرور الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus