"تخدمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • served by
        
    • serviced by
        
    • it serves
        
    • they serve
        
    • client
        
    • it served
        
    • it services
        
    • they served
        
    • to serve them
        
    • its constituents
        
    • serve her
        
    • you serve
        
    That same goal is currently being served by Turkmenistan's efforts to export energy raw materials to world markets. UN وهذه الغاية نفسها تخدمها في الوقت الحالي جهود تبذلها تركمانستان لتصدير المواد الخام المولدة للطاقة إلى أسواق العالم.
    There are three international airports, served by 15 airlines. UN وتوجد ثلاثة مطارات دولية، تخدمها حوالي 15 شركة طيران.
    Five bus routes serviced by 16 buses maintain communication in the Territory. UN وهناك خمسة مسارات للحافلات تخدمها ١٦ حافلة توفر الاتصال في اﻹقليم.
    KPS will have to be representative of the different ethnic communities of the municipalities in which it serves. UN وسيتعين أن تمثل في دائرة الشرطة مختلف الجماعات العرقية للمجالس البلدية التي تخدمها.
    This guide is a valuable resource that the RCMP promotes to its members and the communities they serve. UN وهذا الدليل أحد الموارد القيمة التي تشجع وحدة الفرسان أفرادها والمجتمعات المحلية التي تخدمها على استخدامها.
    All official Palestinian refugee camps in Jordan are served by water networks, except Jerash Camp, which is old and requires rehabilitation. UN فجميع مخيمات اللاجئين الفلسطينيين الرسمية في الأردن تخدمها شبكات مياه، باستثناء مخيم جرش، وهو مخيم قديم يحتاج إلى إصلاح.
    (i) Information gathering on projected staff movements or programmatic changes for the offices served by the various clusters, with the assistance of IMIS UN `1 ' جمع المعلومات المتعلقة بالتنقلات المزمعة للموظفين أو التغيرات البرنامجية للمكاتب التي تخدمها المجموعات المختلفة، بمساعدة نظام المعلومات الإدارية المتكامل
    (ii) Identifying short-term staffing and skills needed for the offices served by the various clusters UN `2 ' تحديد الملاك الذي يعين لمدة قصيرة الأجل والمهارات اللازمة للمكاتب التي تخدمها المجموعات المختلفة
    These will initially be located at UNEP headquarters in Nairobi and gradually thereafter will be introduced in the various regions served by the organization. UN وسوف تتوضع هذه الخدمات مبدئيا لدى اليونيب نت في نيروبي، ثم تتاح فيما بعد تدريجيا في مختلف المناطق التي تخدمها المنظمة.
    There has been very limited financial support to such meetings, however, which may restrict the participation of the countries served by the centres. UN ولم يقدم سوى دعم محدود للغاية لهذه الاجتماعات مما أدى إلى قصر المشاركة على البلدان التي تخدمها المراكز.
    However, several speakers commented that fact-finding was only one of several purposes that could be served by such missions. UN بيد أن عددا من المتحدثين قالوا إن تقصي الحقائق ليس إلا واحدا من أغراض عدة يمكن أن تخدمها هذه البعثات.
    Five bus routes serviced by 17 buses maintain communication in the Territory. UN وهناك خمسة مسارات للحافلات تخدمها ١٦ حافلة توفر الاتصال في اﻹقليم.
    Five bus routes serviced by 17 buses maintain communication in the Territory. UN وهناك خمسة مسارات للحافلات تخدمها ١٧ حافلة توفر الاتصال في اﻹقليم.
    Five bus routes serviced by 17 buses maintain communication in the Territory. UN وهناك خمسة مسارات للحافلات تخدمها ١٧ حافلة توفــر الاتصــال فــي اﻹقليم.
    We need a committed Secretariat that is aware of and sensitive to the needs of the people it serves. UN ونحتاج إلى أمانة عامة ملتزمة واعية وحساسة لاحتياجات الشعوب التي تخدمها.
    It will also enhance the standing of the Organization as one that acts responsibly towards the communities it serves. UN وسيعزز أيضا مكانة المنظمة كمنظمة تتصرف بمسؤولية نحو المجتمعات المحلية التي تخدمها.
    It is now proposed to redeploy those requirements to the general services part of the section in order to identify more appropriately the electronic data-processing resources and those units it serves. UN ويقترح اﻵن نقل هذه الاحتياجات الى الجزء الخاص بالخدمات العامة من هذا الباب، وذلك من أجل التحديد، على نحو أكثر ملاءمة، لموارد المعالجة الالكترونية للبيانات والوحدات التي تخدمها.
    Part two examines the role of the network of United Nations information centres, including the promotion of multilingualism in countries where they serve. UN ويبحث الجزء الثاني دور شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بما في ذلك تشجيع تعدد اللغات في البلدان التي تخدمها تلك المراكز.
    Without audits, law enforcement agencies lose perspective on the impact they have on the communities they serve. UN فبدون عمليات المراجعات هذه تفقد وكالات إنفاذ القانون منظورها فيما يتعلق بالأثر الذي تُحدِثه على المجتمعات التي تخدمها.
    client satisfaction surveys were carried out among the 29 main offices serviced by the Administration. UN وأجريت دراسات استقصائية للوقوف على مدى رضا العملاء في المكاتب الرئيسية الـ 29 التي تخدمها الإدارة.
    The Society was not required to show that it only served women who had been women all their lives in order to legitimately exclude Ms. Nixon, as it was entitled to exercise internal preference for employment purposes within the group it served. UN والجمعية ليست ملزمة بإثبات أنها لا تستخدم إلا النساء اللائي كنا نساء طيلة حياتهم لتبرير استبعاد السيدة نيكسون بصورة مشروعة، إذ أنه يحق لها ممارسة التفضيل الداخلي لأغراض العمل في الفئة التي تخدمها.
    You get a list of the locations it services? Open Subtitles هل حصلتِ على قائمة بالأماكن التي تخدمها ؟
    they served time together when they were in Hazelton, same cell block. Open Subtitles التي تخدمها الوقت معا عندما كانوا في هزلتون، نفس كتلة الخلية.
    This is on the assumption that individuals, groups and organizations that can gain access to the power of information, such as data on technical issues and best practice, are themselves empowered by being able to demand performance and increased responsiveness from those institutions that are supposed to serve them. UN ويستند ذلك الى الافتراض القائل بأن اﻷفراد والجماعات والمنظمات التي تستطيع الوصول الى قوة المعلومات، مثل البيانات المتعلقة بالمسائل التقنية وبأفضل الممارسات، تمتلك هي نفسها أسباب القوة التي تمكنها من أن تطلب اﻷداء الجيد والاستجابة اﻷكبر من المؤسسات التي يفترض أن تخدمها.
    Accordingly, any attempt at general prescription will run the danger of being either vacuous or inapplicable to a great number of its constituents; UN وبناء على ذلك، فإن أي محاولة لتحديد قواعد عامة يُخشى أن تكون إما عديمة الجدوى أو غير قابلة للتطبيق بالنسبة لعدد كبير من الجهات التي تخدمها تلك المكاتب.
    She's underage. Don't serve her. Open Subtitles إنها تحت العمر القانوني، لا تخدمها
    Well, you do what's in the best interest of those you serve. Open Subtitles حسنا، يمكنك أن تفعل ما هو في مصلحة من تلك التي تخدمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus