"تخدم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • serving in
        
    • serve in
        
    • serve on
        
    In that regard, our peacekeeping units have served or are serving in Bosnia, Georgia, Afghanistan and Iraq. UN وفي ذلك الصدد، فإن وحداتنا لحفظ السلام خدمت أو تخدم في البوسنة وجورجيا وأفغانستان والعراق.
    Our civilian police are serving in Bosnia and Kosovo. UN وشرطتنا المدنية تخدم في البوسنة وكوسوفو.
    Kenya currently had troops serving in seven missions, six in Africa and one in Kosovo. UN وأضاف أن لكينيا حاليا قوات تخدم في سبع بعثات، ست منها في أفريقيا وواحدة في كوسوفو.
    A young girl may opt to under-go the Trokosi system for fear that her family members will die if she did not serve in the shrine. UN وقد تختار شابة أن تخضع لنظام التروكوسي خوفا من أن يموت أفراد أسرتها إن لم تخدم في المعبد.
    You told Nancy she didn't really serve in Desert Storm. Open Subtitles "لقد أخبرتِ نانسي أنها لم تخدم في "عاصفة الصحراء
    It is our view that no State guilty of gross and systematic violations of human rights should serve on the Council. UN ونرى أن أي دولة مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان لا ينبغي أن تخدم في هذا المجلس.
    In 2013, an engineering unit had been deployed to UNMISS and an infantry battalion had been serving in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) since 2007. UN وفي عام 2013 تم إيفاد وحدة مهندسين إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وهناك كتيبة مشاه ما زالت تخدم في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ عام 2007.
    This shift to turnkey operations has resulted in the establishment of an effective model capable of achieving an optimum balance of quality, safety and costs -- fulfilling the aim of ensuring the health and morale of troops serving in missions. UN وأسفر هذا التحول إلى عمليات التسليم الجاهز بالكامل عن إنشاء نموذج فعال قادر على تحقيق التوازن الأمثل بين الجودة والسلامة والتكاليف، محققا هدف ضمان صحة ومعنويات القوات التي تخدم في البعثات.
    The same applies to persons, Belgian or foreign, who are attached in any capacity to an army unit serving in foreign territory, or persons who are authorized to accompany troops of an army corps. UN وينطبق ذلك أيضا على البلجيكيين أو الأجانب الملحقين بأي صفة بوحدة جيش تخدم في إقليم أجنبي، أو الأشخاص المصرح لهم بمصاحبة وحدات سلاح من أسلحة الجيش.
    By June 2006, there was a total of 21 female Magistrates serving in the Magistrate Courts countrywide. UN وبحلول حزيران/يونيه 2006، كان هناك ما مجموعه 21 قاضية صلح تخدم في محاكم قضاة الصلح على نطاق البلد.
    In addition, the forces of both sides serving in the observation post positions along the ceasefire line in the old city of Nicosia have often demonstrated lack of discipline. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما بدا عدم الانضباط من قوات كلا الجانبين التي تخدم في مواقع مراكز المراقبة على امتداد خط وقف إطلاق النار في الحي القديم من مدينة نيقوسيا.
    6. Requests the Secretary-General to report in his next financial performance report on the Mission on the implementation and efficiency of the system of providing allowances in lieu of rations to various contingents serving in the Mission; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في تقرير اﻷداء المالي التالي عن البعثة عن تنفيذ نظام صرف بدلات عوضا عن حصص اﻹعاشة إلى مختلف الوحدات التي تخدم في البعثة ومدى كفاءته؛
    6. Requests the Secretary-General to report in his next financial performance report on the Mission on the implementation and efficiency of the system of providing allowances in lieu of rations to various contingents serving in the Mission; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في تقرير اﻷداء المالي التالي عن البعثة عن تنفيذ نظام صرف بدلات عوضا عن حصص اﻹعاشة إلى مختلف الوحدات التي تخدم في البعثة ومدى كفاءته؛
    I can't imagine what it was like serving in Afghanistan. Open Subtitles . "لا أتخيل كيف هو الوضع أن تخدم في "أفغانستان
    6. Further requests the Secretary-General to report in his next financial performance report on the Mission on the implementation and efficiency of the system of providing allowances in lieu of rations to various contingents serving in the Mission; UN ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في تقرير اﻷداء المالي التالي عن البعثة عن تنفيذ نظام صرف بدلات عوضا عن حصص اﻹعاشة إلى مختلف الوحدات التي تخدم في البعثة، ومدى كفاءته؛
    In its resolution 52/249, the General Assembly had requested the Secretary-General to report on the implementation and efficiency of the system of providing allowances in lieu of rations to various contingents serving in the Mission. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٢/٢٤٩، أن يقدم تقريرا عن تنفيذ نظام صرف بدلات عوضا عن حصص اﻹعاشة لمختلف الوحدات التي تخدم في البعثة، ومدى كفاءته.
    It is better to rule in war, than to serve in peace. Open Subtitles يقولون أنه من الأفضل أن تحكم في الحرب من أن تخدم في السلام
    Better to rule down here than to serve in heaven. Open Subtitles من الأفضل أن تحكم في هذا المكان بدلا من أن تخدم في الجنة
    Delays have also occurred in starting the separation of the two sides' forces and their concentration in assembly areas and in the demobilization of those troops that will not serve in the new Mozambican Defence Force (FADM). UN وحدث أيضا تأخير في بدء الفصل بين قوات الجانبين وحشدهما في مناطق التجمع وفي تسريح تلك القوات التي لن تخدم في قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    Women in Bangladesh now occupy high positions in executive, legislative and judicial organs of the state, and also serve in law enforcement and national security agencies. UN وباتت المرأة في بنغلاديش تشغل مناصب عالية في الأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية للدولة، كما تخدم في وكالات إنفاذ القانون والأمن الوطني.
    Each Member State has a duty under the Charter to serve on the Security Council and should be enabled to do so. UN ومن واجب كل دولة عضو وفقا للميثاق أن تخدم في مجلس اﻷمن وينبغي تمكينها من القيام بذلك.
    In addition, the decisions of the Council have the necessary legitimacy if they are genuinely taken on behalf of the membership as a whole, and therefore also on behalf of the vast majority of States that do not serve on the Council. UN إضافة إلى ذلك، تتمتع قرارات المجلس بالمشروعية الضرورية إذا اتخذت حقا لصالح الأعضاء بوجه عام، وبالتالي أيضا لصالح الغالبية العظمى من الدول التي لا تخدم في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus