"تخصيص مزيد من الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • allocate more resources
        
    • allocating more resources
        
    • allocation of increased resources
        
    • allocate more means
        
    • commit more resources
        
    • allocate additional funds
        
    • allocate greater resources
        
    • dedicate further resources
        
    • allocation of more resources
        
    • enhancing resource allocation
        
    • more resources should
        
    • devote greater resources
        
    • up their domestic funding
        
    • Allocate further resources
        
    • of allocating further resources
        
    The Chairperson encouraged United Nations bodies to allocate more resources to developing countries. UN وشجع الرئيس هيئات الأمم المتحدة على تخصيص مزيد من الموارد للبلدان النامية.
    Subsequently, the municipality of Cochabamba, Bolivia, decided to allocate more resources to addressing women's needs. UN ومن ثم، قررت بلدية كوشابامبا، بوليفيا، تخصيص مزيد من الموارد لتلبية احتياجات المرأة.
    Consideration should be given to the possibility of allocating more resources for the implementation of more concrete and relevant activities. UN ومن الواجب أن يُنظر في إمكانية تخصيص مزيد من الموارد لتنفيذ أنشطة تتسم بالمزيد من التحديد والأهمية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to improve health services, including through allocation of increased resources and measures to address significant rural and urban disparities in health-care provision. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تحسين الخدمات الصحية، بطرق منها تخصيص مزيد من الموارد واتخاذ تدابير للتصدي لمظاهر التفاوت الكبير في تقديم الرعاية الصحية بين الريف والحضر.
    The Committee further calls on the State party to allocate more resources in this regard and to strictly enforce its environmental legislation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقا صارما.
    In fact, the calculation had been inadequate and it had been necessary to allocate more resources. UN والحساب في الواقع لم يكن كافيا، وقد تحتم تخصيص مزيد من الموارد.
    The Committee further calls on the State party to allocate more resources in this regard and to strictly enforce its environmental legislation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقاً صارماً.
    7. He encouraged the Fifth Committee of the General Assembly to allocate more resources to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 7 - وتابع قائلا إنه يشجع اللجنة الخامسة للجمعية العامة على تخصيص مزيد من الموارد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    He called on all States to allocate more resources and use public-private partnerships more actively for the provision of rehabilitation services to persons with disabilities. UN ودعا جميع الدول إلى تخصيص مزيد من الموارد وإلى الاستفادة أكثر من الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل توفير خدمات تأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Innovative measures and effective strategies have demonstrated that institutional factors should not be a pretext for not allocating more resources to poverty alleviation. UN وقد أظهرت التدابير الابتكارية والاستراتيجيات الفعالة أن العوامل المؤسسية ينبغي ألا تكون ذريعة لعدم تخصيص مزيد من الموارد لتخفيف الفقر.
    The Commission requested the Secretary-General to give adequate attention to the countries in the Asian and Pacific region by allocating more resources from existing United Nations funds to enable the countries of the region to benefit from all the activities under the programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights. UN ورجت من اﻷمين العام أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً بغية تمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة التي تندرج في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to improve health services, including through allocation of increased resources and measures to address significant rural and urban disparities in health-care provision. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تحسين الخدمات الصحية، بطرق منها تخصيص مزيد من الموارد واتخاذ تدابير للتصدي لمظاهر التفاوت الكبير في تقديم الرعاية الصحية بين الريف والحضر.
    Taking into account the initiatives taken by the Government of Angola to allocate the human, material and financial resources to improve the social and economic situation of the population and to address the humanitarian situation, and stressing the need to allocate more means towards reconstruction, rehabilitation and social and economic stabilization, with the cooperation of the international community, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادرات التي اتخذتها حكومة أنغولا لتخصيص الموارد البشرية والمادية والمالية لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للسكان والتصدي للحالة الإنسانية، وإذ تؤكد الحاجة إلى تخصيص مزيد من الموارد للإعمار وإعادة التأهيل وتحقيق الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي، بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    The international community needed to commit more resources to the region. UN ويتعين على المجتمع الدولي تخصيص مزيد من الموارد لهذه المنطقة.
    The Committee encourages the State party to allocate additional funds to the Commission so that it can fulfil its mandate effectively and bring cases before the courts if necessary. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص مزيد من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لكي تفي بولايتها على نحو فعال، وتتمكن من رفع دعاوى أمام المحاكم عند اللزوم.
    Turkey encouraged the country to allocate greater resources to social development and to the fight against poverty. UN وشجعت تركيا السلفادور على تخصيص مزيد من الموارد للتنمية الاجتماعية ولمكافحة الفقر.
    (g) dedicate further resources to prevention and awareness-raising, paying particular attention to the tourism sector; UN (ز) تخصيص مزيد من الموارد للوقاية والتوعية مع إعارة اهتمام خاص لقطاع السياحة؛
    The allocation of more resources for development activities would enable the Organization to respond adequately to the challenges ahead, including the attainment of the Millennium Development Goals. UN وأضاف أن تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة الإنمائية سيمكّن المنظمة من الاستجابة على نحو ملائم للتحديات المقبلة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. Reiterates its invitation to the Global Environment Facility, in further enhancing resource allocation during future replenishments, to consider increasing allocations to the land degradation focal area, depending on the availability of resources; UN 9 - تكرر تأكيد دعوتها مرفق البيئة العالمية إلى أن ينظر، في إطار مواصلة تخصيص مزيد من الموارد خلال عمليات تجديد الموارد المقبلة، في زيادة المبالغ المرصودة لمجال عمله الأساسي المتعلق بتدهور الأراضي، رهنا بتوافر الموارد؛
    more resources should therefore be allocated to the Committee. UN وعلى ذلك ينبغي تخصيص مزيد من الموارد للجنة.
    (m) Expressed appreciation for the activities of international and regional organizations to facilitate implementation of the 2008 SNA, especially the regional implementation strategies, and urged those institutions and other donors to devote greater resources for that purpose, including the appointment of experts/advisers on national accounts; UN (م) أعربت عن تقديرها للأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية لتيسير تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، لا سيما استراتيجيات التنفيذ الإقليمية، وحثت هذه المؤسسات والجهات المانحة الأخرى على تخصيص مزيد من الموارد لهذا الغرض، بما في ذلك تعيين خبراء/مستشارين معنيين بالحسابات القومية؛
    6. Acknowledges the urgent need to close the AIDS resource gap, encourages countries to scale up their domestic funding for the HIV and AIDS response, and appeals to international donors to renew their commitments to and solidarity with the response, while ensuring value for money in the response; UN 6 - يقر بالضرورة الملحة لسد الفجوة في الموارد المخصصة لمكافحة الإيدز، ويشجع البلدان على تخصيص مزيد من الموارد للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ويناشد الجهات المانحة الدولية تجديد التزاماتها بالتصدي لهما وتأكيد تضامنها في هذا الصدد، مع كفالة تحقيق أفضل مردود من الأموال التي يتم إنفاقها لهذا الغرض؛
    In this connection, the Committee notes that at the national level the Government has included the situation of children as a topic on its agenda on social development and that at the local level initiatives have been taken by the mayors of towns to Allocate further resources to the educational sector. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن الحكومة قد قامت، على الصعيد الوطني، بإدراج حالة اﻷطفال كبند في جدول أعمالها المتعلق بالتنمية الاجتماعية، وأن رؤساء البلديات قد قاموا، على الصعيد المحلي، باتخاذ مبادرات في سبيل تخصيص مزيد من الموارد من أجل القطاع التعليمي.
    It is also the view of the Committee that serious consideration should be given to the possibility of allocating further resources for programmes for the prevention of sexual abuse and exploitation and the rehabilitation of victims, including training of and support to the professionals dealing with these issues and the development of an integrated and coordinated approach to assist both the victims and the perpetrators of such abuse. UN ومن رأي اللجنة أيضاً أنه ينبغي إيلاء اعتبار جدي ﻹمكانية تخصيص مزيد من الموارد للبرامج الرامية إلى منع التعديات والاستغلال الجنسيين، وإعادة تأهيل الضحايا بما في ذلك تدريب ومساندة المهنيين الذين يعالجون هذه المسائل. باﻹضافة إلى وضع نهج متكامل ومنسق لمساعدة ضحايا هذه التعديات ومرتكبيها على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus