"تخضع لسيطرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • controlled by
        
    • under the control
        
    • control of
        
    • within the control
        
    • through RUF-held
        
    Deaths from torture were recorded in centres controlled by the Air Force, Political and General Intelligence and Military Security. UN وسُجلت حالات وفاة ناجمة عن التعذيب في مراكز تخضع لسيطرة المخابرات الجوية، والمخابرات السياسية والعامة، والأمن العسكري.
    While the State party concedes that human rights abuses are still commonly reported in the country, they happen mostly in areas not controlled by the Government, primarily in the eastern parts of the country. UN وبينما تُقر الدولة الطرف باستمرار ورود تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن معظمها يقع في مناطق لا تخضع لسيطرة الحكومة، ولا سيما المناطق الشرقية من البلد.
    While the State party concedes that human rights abuses are still commonly reported in the country, they happen mostly in areas not controlled by the Government, primarily in the eastern parts of the country. UN وبينما تُقر الدولة الطرف باستمرار ورود تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن معظمها يقع في مناطق لا تخضع لسيطرة الحكومة، ولا سيما المناطق الشرقية من البلد.
    Chile reported that its retained anti-personnel mines were under the control of the army and the navy. UN أبلغت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية.
    Chile reported that its retained anti-personnel mines were under the control of the army and the navy. UN أعلنت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية.
    Chile reported that its retained anti-personnel mines were under the control of the army and the navy. UN أبلغت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية.
    Territory controlled by the Front de libération du Congo UN الأراضي التي تخضع لسيطرة جبهة تحرير الكونغو
    Project assets that are not controlled by UN-Women are expensed as incurred. UN أما أصول المشاريع التي لا تخضع لسيطرة الهيئة، فتُحمَّل كمصروفات لدى تكبدها.
    Another 127,000 Palestinians would only be able to move through one single entry point controlled by Israeli security forces. UN وهناك 000 127 آخرين من الفلسطينيين لن يكون بمقدورهم سوى عبور نقطة دخول واحدة تخضع لسيطرة القوات الأمنية الإسرائيلية.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وحدث هذا التحليق المأذون به في منطقة تخضع لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تخضع لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تخضع لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. South-west UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تخضع لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك.
    There are indications that the vital ferry link on the main supply route to the border area is under the control of the KLA. UN وتوجد مؤشرات على أن وصلة العبﱠارات الحيوية على الطريق الرئيسي لﻹمدادات إلى منطقة الحدود تخضع لسيطرة جيش تحرير كوسوفو.
    All main electronic media are under the control of the main political parties. UN فجميع وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية الرئيسية تخضع لسيطرة اﻷحزاب السياسية الرئيسية.
    These bomb attacks have emanated from areas under the control of the Palestinian Authority. UN وهذه الهجمات بالقنابل تنبع من مناطق تخضع لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Chile reported that its retained anti-personnel mines were under the control of the army and the navy. UN أعلنت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية.
    Parties under the control of both the Government of the Sudan and the Government of Southern Sudan UN أطراف تخضع لسيطرة حكومة السودان وحكومة جنوب السودان
    He stated that most parts of Fallujah were under the control of terrorist groups. UN وذكر الممثل الخاص أن معظم المناطق في الفلوجة تخضع لسيطرة الجماعات الإرهابية.
    Assets not yet available are items under control of UNFPA but not yet put in use by the reporting date. UN أما الأصول غير المتاحة بعد فهي أصناف تخضع لسيطرة الصندوق ولم تكن قد استُخدمت بعد بحلول تاريخ الإبلاغ.
    16. In this process, only the conversion of inputs into outputs is within the control of the Secretariat. UN ٦١ - وفي هذه العملية، لا تخضع لسيطرة اﻷمانة العامة إلا مسألة تحويل المدخلات إلى نواتج.
    In recent weeks, Sierra Leonean refugees trying to move from Guinea border areas through RUF-held territory on their way to safer areas have been subjected to abuse by RUF forces. UN وفي الأسابيع الأخيرة، تعرض للتعسف على يد قوات الجبهة المتحدة الثورية لاجئون من سيراليون كانوا يحاولون الانتقال من المناطق الحدودية لغينيا إلى مناطق آمنة عن طريق الأراضي التي تخضع لسيطرة الجبهة المتحدة الثورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus