"تخضع لسيطرتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • under their control
        
    • under its control
        
    • controlled by
        
    • under the control
        
    • within their own control
        
    • under its jurisdiction
        
    There were widespread reports of government forces burning and looting houses and villages in areas under their control. UN وكانت هناك تقارير واسعة الانتشار عن قيام القوات الحكومية بإحراق المنازل والقرى ونهبها في المناطق التي تخضع لسيطرتها.
    16. Demands that all sides refrain from laying mines, in particular in those areas now under their control, which under the Peace Agreement will be transferred to another party; UN ١٦ - يطالب جميع اﻷطراف بالامتناع عن زرع اﻷلغام لا سيما في المناطق التي تخضع لسيطرتها حاليا، والتي سوف تنقل بموجب اتفاق السلام الى طرف آخر؛
    Pakistan must fulfil its solemn commitment not to allow territory under its control to be used for terrorism directed against India. UN ويجب على باكستان أن تلتزم التزاما رسميا بألا تسمح باستخدام الأرض التي تخضع لسيطرتها للإرهاب الموجه ضد الهند.
    The Government has repeatedly said that using crossing points from Turkey, which are not under its control, " is a red line " . UN وقالت الحكومة مرارا وتكرارا إن استخدام نقاط العبور التي لا تخضع لسيطرتها على الحدود مع تركيا يشكل " خطا أحمر " .
    Project assets that are not controlled by UN-Women are expensed as incurred. UN أما أصول المشاريع التي لا تخضع لسيطرتها فتُحمَّل كمصروفات لدى تكبدها.
    5. Farasakht Industries: Farasakht Industries is owned or controlled by, or acts on behalf of, the Iran Aircraft Manufacturing Company, which in turn is owned or controlled by MODAFL. UN 5 - مجموعة فاراساخت الصناعية: مجموعة فاراساخت الصناعية ملك لشركة إيران لتصنيع الطائرات التي تملكها وزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة أو تخضع لسيطرتها أو تتصرف باسمها.
    In these 30 areas, given prior clearance activities, Eritrea does not expect to identify any significant number of mined areas and that these areas are currently under the jurisdiction but not under the control of Eritrea. UN ولا تتوقع إريتريا، نظراً لحصول أنشطة تطهير سابقة، أن يتم حصر عدد كبير من المواقع الملغومة في هذه المناطق الثلاثين التي تقع حاليا ضمن نطاق الولاية القضائية لإريتريا ولكنها لا تخضع لسيطرتها.
    B. Abuses by armed groups in areas under their control 19 - 22 7 UN باء - الانتهاكات من قبل المجموعات المسلحة في المناطق التي تخضع لسيطرتها 19-22 8
    B. Abuses by armed groups in areas under their control UN باء - الانتهاكات من قبل المجموعات المسلحة في المناطق التي تخضع لسيطرتها
    At the same time they shall make available all such information in their possession concerning minefields, mined areas, mines, booby-traps and other devices laid by them in areas no longer under their control to the Secretary General of the United Nations (UN) and other parties to UN وعليها أيضاً في الوقت ذاته أن توفر للأمين العام للأمم المتحدة وللأطراف الأخرى في النزاع كل ما في حوزتها من هذه المعلومات عن حقول الألغام والمناطق الملغومة والألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي نصبتها في مناطق لم تعد تخضع لسيطرتها.
    “16. Demands that all sides refrain from laying mines, in particular in those areas now under their control, which under the Peace Agreement will be transferred to another party; UN " ١٦ - يطالب جميع اﻷطراف بالامتناع عن زرع اﻷلغام لا سيما في المناطق التي تخضع لسيطرتها حاليا، والتي سوف تنقل بموجب اتفاق السلام إلى طرف آخر؛
    16. Demands that all sides refrain from laying mines, in particular in those areas now under their control, which under the Peace Agreement will be transferred to another party; UN ١٦- يطالب جميع اﻷطراف بالامتناع عن زرع اﻷلغام لا سيما في المناطق التي تخضع لسيطرتها حاليا، والتي سوف تنقل بموجب اتفاق السلام الى طرف آخر؛
    387. Past trends demonstrate that States have been held liable for injuries caused to other States and their nationals as a result of activities occurring within their territorial jurisdiction or under their control. UN 387- تدل اتجاهات الماضي على أن الدول تُلزم بالمسؤولية عن الأضرار التي تلحق بدول أخرى وبرعاياها نتيجة لأنشطة تقع في نطاق ولايتها الإقليمية أو تخضع لسيطرتها.
    The State party must ensure that protocols are in place in every province and every jurisdiction under its control in order to prevent violations of this kind from recurring. UN ومن ثم لا بد للدولة الطرف من أن تضمن وجود بروتوكولات في كل مقاطعة وكل ولاية قضائية تخضع لسيطرتها من أجل منع تكرار انتهاكات من هذا النوع.
    The strategic areas of the economy must be at the service of the State and under its control to ensure that society never finds itself without food or medicine and that consumers are not robbed. UN ويجب أن توضع مجالات الاقتصاد الاستراتيجية في خدمة الدولة وأن تخضع لسيطرتها ضمانا كي لا يجد المجتمع نفسه قط بدون الغذاء أو الدواء، ولكي لا يجري نهب المستهلكين.
    While it appears unlikely that the United Nations would be in a position to finance a regional force not directly under its control, the Secretariat stands ready to accede to any request from regional Governments to pool its planning efforts and resources with theirs. UN وفي حين أنه يبدو مستبعدا أن تكون اﻷمم المتحدة في وضع يتيح لها تمويل قوة إقليمية لا تخضع لسيطرتها مباشرة، فإن اﻷمانة العامة على استعداد لقبول أي طلب من حكومات إقليمية لتجميع جهودها التخطيطية ومواردها مع جهودهم التخطيطية ومواردهم.
    Today, security responsibility for seven governorates has been transferred to the Iraqi authorities, and my Government aspires to increase the number of provinces and governorates under its control with a view towards the day when it has full authority over all 18 governorates. UN واليوم، فإن المسؤولية الأمنية في سبع محافظات قد تم نقلها إلى السلطات العراقية وتطمح حكومتي إلى زيادة عدد الولايات والمحافظات التي تخضع لسيطرتها بغية وصول ذلك اليوم عندما ستكون بيدها السلطة الكاملة على المحافظات الثماني عشرة جميعها.
    7. Kaveh Cutting Tools Company: Kaveh Cutting Tools Company is owned or controlled by, or acts on behalf of, the DIO. UN 7 - شركة كافيه لأدوات القطع: شركة كافيه لأدوات القطع ملك لمؤسسة الصناعات الدفاعية أو تخضع لسيطرتها أو تتصرف باسمها.
    2. Gharagahe Sazandegi Ghaem: Gharagahe Sazandegi Ghaem is owned or controlled by KAA. UN 2 - قرارغاه سازندغي قائم: قرارغاه سازندغي قائم ملك لمؤسسة خاتم الأنبياء أو تخضع لسيطرتها.
    3. Ghorb Karbala: Ghorb Karbala is owned or controlled by KAA. UN 3 - قرب كربلاء: قرب كربلاء ملك لمؤسسة خاتم الأنبياء أو تخضع لسيطرتها.
    It is clear that the unauthorized overflight of a State's territory by aircraft belonging to, or under the control of, the Government of another State directly infringes the principle of respect for territorial sovereignty and entails responsibility under international law. UN ومن الواضح أن التحليق دون إذن فوق إقليم أي دولة من جانب طائرات تخص حكومة دولة أخرى أو تخضع لسيطرتها ينتهك انتهاكا مباشرا مبدأ احترام السيادة الإقليمية ويستتبع المسؤولية عن ذلك بموجب القانون الدولي.
    1. Requests all Member States to attach a high priority to raising the level of awareness, both by ensuring that the private sector is fully engaged in addressing the year 2000 problem and by tackling the problem in those systems within their own control, and to consider, inter alia, the appointment of a nationwide coordinator for this purpose; UN ١ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء إيلاء أولوية عليا إلى مسألة زيادة مستوى الوعي، بكفالة اشتراك القطاع الخاص بصورة كاملة في معالجة مشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ، وبحل المشكلة في النظم التي تخضع لسيطرتها على حد سواء، والنظر، في جملة أمور، في تعيين منسق قطري لهذا الغرض؛
    State declares that it has destroyed ensured the destruction of all anti-personnel mines in areas under its jurisdiction or control in which anti-personnel mines were known or suspected to be emplaced, in accordance with Article 5 of the Convention. UN تُعلن الدولة أنها قامت بتدمير أو أنها أمّنت تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق التي تدخل في نطاق ولايتها أو تخضع لسيطرتها أو التي يُعرف أو يُفترض أن الألغام المضادة للأفراد قد زُرعت فيها، وذلك وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus