"تخضع لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • governing
        
    • is subject to
        
    • are subject
        
    • are subjected
        
    • subjected to
        
    • subjected are
        
    The rules governing regulatory procedures should be made public. UN ينبغي أن تكون القواعد التي تخضع لها الاجراءات الرقابية التنظيمية معلنة للجمهور.
    These files are not subject to the same legal rules as those governing the police files. UN ولا تخضع هذه الملفات لذات القواعد القانونية التي تخضع لها ملفات الشرطة.
    Several meetings were held with concerned officials at the Ministry of Interior, including officials in charge of prisons, on legislation on the rules and regulations governing prisons. UN عقدت عدة اجتماعات مع المسؤولين المعنيين في وزارة الداخلية، ومن بينهم الموظفون المسؤولون عن السجون، بشأن التشريع الخاص بالقواعد واﻷنظمة التي تخضع لها السجون.
    The protection of persons who cooperate in an investigation or prosecution is subject to the same rules as witness protection. UN وتخضع الحماية المكفولة للأشخاص الذين يتعاونون في التحقيق أو الملاحقة القضائية للقواعد ذاتها التي تخضع لها حماية الشهود.
    But they are subject to the same conditions as the assurances given to the NPT Parties under the mentioned 984 resolution. UN ولكنها تخضع لنفس الشروط التي تخضع لها الضمانات الممنوحة للأطراف في معاهدة عدم الانتشار بموجب القرار 984 المشار إليه.
    Non-indigenous dominant groups can better reflect their cultural preferences in law and policy, to which indigenous peoples are subjected. UN فبمقدور هذه المجموعات أن تجسد خياراتها الثقافية خير تجسيد، في القوانين والسياسات التي تخضع لها الشعوب الأصلية.
    Child bearing still takes place notwithstanding the other commitments that the rural woman is subjected to. UN ولا يزال الإنجاب مستمراً بصرف النظر عن الالتزامات الأخرى التي تخضع لها المرأة الريفية.
    Restrictions to which the exercise of this right may be subjected are no different from those spelled out the Convention as being necessary in the interests of, for example, the protection of the rights and freedoms of others, the protection of national security or of public order (ordre publique), or of public health or morals, in addition to restrictions in the interests of the rejection of any call to violence. UN أما القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق فلا تختلف عمّا ورد في الاتفاقية من شروط كاحترام حقوق الغير وسمعتهم كحماية الأمن الوطني أو النظام والسلام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة مع إضافة نبذ الدعوة إلـى العنف.
    Were the Secretariat to prioritize one activity over another, that would be a departure from the resolutions governing budgetary procedures. UN فحيثما تولي الأمانة العامة أولوية لنشاط ما على حساب نشاط آخر، فإن من شأن ذلك أن يُعدّ خروجا عن القرارات التي تخضع لها إجراءات الميزانية.
    27. New rules governing the relationship between the State and religious communities are currently being developed. UN 27- ويجري الآن وضع قواعد تنظيمية جديدة تخضع لها العلاقة ما بين الدولة والمجموعات الدينية.
    3. Restrictions governing children's right of expression within and outside educational institutions UN 3 - القيود التي يجدر أن تخضع لها ممارسة الأطفال لحقهم في التعبير داخل المؤسسات التربوية وخارجها
    Recommendation 9. The rules governing regulatory procedures should be made public. UN التوصية ٩- ينبغي أن تكون القواعد التي تخضع لها الاجراءات الرقابية التنظيمية معلنة للجمهور.
    Also, in some legal systems, there are special mandatory rules governing the extra-contractual liability of public authorities to which the contracting authority may be subject. UN كما أن بعض النظم القانونية يتضمن أحكاما إلزامية خاصة تنظم خارج نطاق العقود مسؤولية السلطات العمومية التي قد تخضع لها السلطة المتعاقدة.
    The rules governing regulatory procedures should be published. UN التوصية ٩- ينبغي أن تكون القواعد التي تخضع لها الاجراءات الرقابية التنظيمية معلنة للجمهور.
    Provision of special training to civil servants and private entrepreneurs on the main scientific principles governing coastal areas UN توفير تدريب خاص للموظفين المدنيين وأصحاب المشاريع من القطاع الخاص فيما يتعلق بالمبادئ العلمية الرئيسية التي تخضع لها المناطق الساحلية
    However, development in the South and its integration into the world economy could not be achieved under the current unfair and inequitable rules governing international economic relations. UN غير أن التنمية في الجنوب وإدماجها في الاقتصاد العالمي لا يمكن تحقيقهما في ظل القواعد الراهنة غير العادلة وغير المنصفة التي تخضع لها العلاقات الاقتصادية الدولية.
    During on site inspections of local banks, inspectors from the Bank Supervision Division verify that adequate and pertinent information on both the sender and receiver have been obtained and that the instructions governing wire transfers have been adhered to. UN وخلال عمليات تفتيش المصارف المحلية، يتحقق مفتشو شعبة مراقبة المصارف من الحصول على المعلومات الكافية والهامة بشأن المرسل والمتلقي معا ومن التقيد بالتعليمات التي تخضع لها التحويلات البرقية.
    Beginning from the fiscal calendar year 2001 this also applied to rules governing income deductions in collective contribution-based pension systems. UN وبدءا من السنة التقويمية المالية 2001، أخذ هذا ينطبق أيضا على القواعد التي تخضع لها الإقتطاعات من الدخل في نُظُم المعاشات التقاعدية القائمة على المساهمات الجماعية.
    Access to decision-making posts at the international level is subject to the same conditions as at the national level. UN وتخضع فرص الوصول إلى مناصب صنع القرار على المستوى الدولي للشروط نفسها التي تخضع لها على المستوى الوطني.
    Extrabudgetary resources are subject to the same financial management systems as those provided under assessed budgets. UN وتخضع الموارد الخارجة عن الميزانية لنفس نظم الإدارة المالية التي تخضع لها الموارد المقدمة في إطار الميزانيات المقررة.
    Non-indigenous dominant groups can better reflect their cultural preferences in law and policy, to which indigenous peoples are subjected. UN فبمقدور هذه المجموعات أن تجسد خياراتها الثقافية خير تجسيد، في القوانين والسياسات التي تخضع لها الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus