"تخضع لولايتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • under its jurisdiction
        
    • under their jurisdiction
        
    • under the jurisdiction
        
    • within its jurisdiction
        
    • within their jurisdiction
        
    • jurisdiction of
        
    • jurisdiction over
        
    • under whose jurisdiction
        
    • under the State's jurisdiction
        
    The State party should continue its efforts aimed at ensuring full protection and equal treatment of members of national minorities under its jurisdiction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان توفير كامل الحماية والمساواة في المعاملة لأفراد الأقليات القومية التي تخضع لولايتها القضائية.
    As the State party is accountable for the implementation of the Covenant in all its territories, the Committee urges it to ensure the equal enjoyment of the economic, social and cultural rights by all individuals and groups under its jurisdiction. UN بالنظر إلى أن الدولة الطرف مسؤولة عن تنفيذ أحكام العهد في جميع أقاليمها، فإن اللجنة تحثها على ضمان مساواة جميع الأفراد والجماعات التي تخضع لولايتها في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The State party should continue its efforts aimed at ensuring full protection and equal treatment of members of national minorities under its jurisdiction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان توفير كامل الحماية والمساواة في المعاملة لأفراد الأقليات القومية التي تخضع لولايتها القضائية.
    In addition, they should protect the right to food in other countries, monitoring the impact of their external aid and trade, as well as the impact of the activities of transnational corporations under their jurisdiction. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تحمي الحق في الغذاء في البلدان الأخرى، من خلال رصد أثر معونتها الخارجية وتجارتها الخارجية، وكذلك أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية التي تخضع لولايتها القضائية.
    Bearing in mind also that the freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن حرية الدول في القيام أو السماح بالقيـام بأنشطة على أراضيها أو في غيرها من الأماكن التي تخضع لولايتها أو لسيطرتها ليست حرية غير محدودة،
    Bearing in mind also that the freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن حرية الدول في القيام أو السماح بالقيـام بأنشطة على أراضيها أو على أراض تخضع لولايتها أو لسيطرتها ليست حرية غير محدودة،
    Each State Party must also destroy all anti-personnel mines in mined areas in its own territory or in mined areas under its jurisdiction or control within 10 years. UN ويجب أيضا على كل دولة طرف أن تدمر جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بإقليمها أو في المناطق الملغومة التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، وذلك في غضون 10 سنوات.
    `Possess' means that the State Party has the mines on its territory or areas under its jurisdiction or control, but without having legal ownership of them. UN " الحيازة " معناها أن الألغام موجودة بإقليم الدولة الطرف، أو بمناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها، دون أن تكون لها ملكية قانونية لهذه الألغام.
    2. Each State Party agrees to permit missions by the Subcommittee to its territory and visits to any place under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty. UN 2- توافق كل دولة طرف على السماح للجنة الفرعية بالاضطلاع ببعثات إلى إقليمها وزيارة أية أماكن تخضع لولايتها وسيطرتها قد يوجد فيها، أو يوجد فيها، فعلاً أشخاص محرومون من حريتهم.
    This definition includes, for example, activities conducted under the jurisdiction or control of a State on its ships or platforms on the high seas, with effects on the territory of another State or in places under its jurisdiction or control. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    According to this view, such liability should not be directly attributed to a State merely because the activity causing transboundary harm had been undertaken in areas under its jurisdiction. UN ووفقا لهذا الرأي، ينبغي ألا تعزى مثل هذه المسؤولية مباشرة إلى دولة ما لمجرد أن النشاط الذي تسبب في الضرر العابر للحدود كان يجري في مناطق تخضع لولايتها.
    Palau submitted an initial transparency report to confirm no stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it or under its jurisdiction or control. UN وقدمت بالاو تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية لتأكيد عدم امتلاكها مخزونات من الألغام المضادة للأفراد أو حيازتها لها أو وجودها في مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    As the State party is accountable for the implementation of the Covenant in all its territories, the Committee urges it to ensure the equal enjoyment of the economic, social and cultural rights by all individuals and groups under its jurisdiction. UN بالنظر إلى أن الدولة الطرف مسؤولة عن تنفيذ أحكام العهد في جميع أقاليمها، فإن اللجنة تحثها على ضمان مساواة جميع الأفراد والجماعات التي تخضع لولايتها في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    9. In my reform programme, I also recommended that Member States refine or revise a number of institutional practices under their jurisdiction. UN ٩ - وفي برنامجي لﻹصلاح، أوصيت أيضا بأن تقوم الدول اﻷعضاء بصقل أو تنقيح عدد من الممارسات المؤسسية التي تخضع لولايتها.
    The Committee notes that article 2 of the Convention requires States parties to ensure the implementation of the Convention for areas under their jurisdiction, which therefore includes the obligation to report on progress achieved in all its territories. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة ٢ من الاتفاقية تقتضي من الدول اﻷطراف ضمان تنفيذ الاتفاقية في المناطق التي تخضع لولايتها وبالتالي فهي تشمل الالتزام بتقديم تقارير عن التقدم المحرز في جميع أقاليم الدولة الطرف.
    The Committee notes that article 2 of the Convention requires States parties to ensure the implementation of the Convention for areas under their jurisdiction, which therefore includes the obligation to report on progress achieved in all its territories. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة ٢ من الاتفاقية تقتضي من الدول اﻷطراف ضمان تنفيذ الاتفاقية في المناطق التي تخضع لولايتها وبالتالي فهي تشمل الالتزام بتقديم تقارير عن التقدم المحرز في جميع أقاليم الدولة الطرف.
    That requires that all States parties establish and reinforce the administrative and legislative measures necessary to prevent and redress any breach of the Convention by their nationals and in any area under their jurisdiction or control. UN ويستلزم ذلك أن تنشئ جميع الدول الأطراف وتنفذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لمنع وتلافي أي انتهاك للاتفاقية من قبل مواطنيها وفي أي منطقة تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Respecting the provisions of the Convention, our countries continue to make progress on eliminating arsenals under their jurisdiction, given the resources available. UN واحتراما لأحكام الاتفاقية، لا تزال بلداننا تحقق تقدما في خفض الترسانات التي تخضع لولايتها القضائية، وفقا للموارد المتاحة.
    However, it is important to recall that Article 4 obliges States Parties to destroy stockpiles under their jurisdiction or control. UN غير أنه من المهم الإشارة إلى أن المادة 4 تلزم الدول الأطراف بتدمير المخزونات الموجودة في مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    A State party is required to take measures to ensure that discipline which is inconsistent with the Covenant does not occur in any public or private educational institution within its jurisdiction. UN وتلتزم الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان عدم فرض الانضباط بما لا ينسجم مع العهد في أي مؤسسة تعليمية عامة أو خاصة تخضع لولايتها القانونية.
    It should remain the prerogative of host Parties to determine which projects/technologies are appropriate for areas within their jurisdiction. UN وينبغي أن يظل من امتيازات الأطراف المضيفة تحديد المشاريع/التكنولوجيات الملائمة للمجالات التي تخضع لولايتها.
    The small, weak States needed an international criminal court, to the mandatory jurisdiction of which all States, whether small or large, would be subject. UN فالدول الصغيرة الضعيفة تحتاج الى محكمة جنائية دولية تخضع لولايتها القضائية اﻹلزامية كل الدول، صغيرها وكبيرها.
    1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences established in accordance with this Convention when: UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لكي تخضع لولايتها القضائية ما جرمته من أفعال وفقا لهذه الاتفاقية في الحالتين التاليتين:
    The exercise was conducted without proper coordination with the Cyprus authorities, under whose jurisdiction the Nicosia FIR operates, and in complete disregard of international standards and safety regulations of air navigation. UN وقد أجريت تلك التدريبات دون التنسيق اللازم مع السلطات القبرصية، التي تخضع لولايتها إدارة منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، وفي تجاهل تام للمعايير وقواعد السلامة الدولية للملاحة الجوية.
    7. The view was expressed that, in that context, it would be useful to refer also to general international law concerning the responsibility of a State for activities carried out by non-governmental entities under the State's jurisdiction and control. UN 7- وأبدي رأي مفاده أنه قد يكون من المفيد في هذا السياق أن يشار أيضا إلى القانون الدولي العام فيما يتعلق بمسؤولية الدولة عن الأنشطة التي تضطلع بها هيئات غير حكومية تخضع لولايتها وسيطرتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus