"تخطيطها" - Traduction Arabe en Anglais

    • planned
        
    • their planning
        
    • its planning
        
    • planning of
        
    • the planning
        
    • design
        
    • demarcated by
        
    • when planning
        
    • planning for
        
    The number of peacekeeping operations being planned and conducted, rather than the number of personnel deployed, determined the extent of work required. UN وقد حدد عدد عمليات حفظ السلام التي جرى تخطيطها والاضطلاع بها نطاق العمل المطلوب، وليس عدد اﻷفراد الذين جرى نشرهم.
    Does the article also apply to terrorist acts planned or financed in China which are carried out in another country? UN فهل تنطبق المادة أيضا على الأعمال الإرهابية التي يتم تخطيطها أو تمويلها في الصين وتُنفذ في بلد آخر؟
    The best assurance against risk was a carefully mandated and thoroughly planned mission deployed in a conducive environment with sufficient resources. UN وأفضل ضمان من الخطر أن توضع ولاية البعثة بدقة وأن يتم تخطيطها بصورة وافية وأن تُنشر في ظروف مواتية، وتمنح موارد كافية.
    In these programmes, the potential contribution of refugee women as agents in their planning and implementation is emphasized. UN ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها.
    In these programmes, the potential contribution of refugee women as agents in their planning and implementation is emphasized. UN ومن الضروري التأكيد في هذه البرامج على المساهمة المحتملة للاجئات بصفتهن عناصر مؤثرة في تخطيطها وتنفيذها.
    The United Nations must alter radically its planning, intelligence and analysis, and develop a far more substantial professional military staff. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تغير تخطيطها ومعلوماتها وتحليلها بشكل جذري وأن تعد المزيد من الموظفين العسكريين الفنيين.
    More than 180,000 Bedouin lived in the Negev desert, about two thirds of them in legally planned and built urban and suburban centres. UN ويسكن حوالي 66 في المائة منهم في مراكز حضرية وشبه حضرية تم تخطيطها وتشييدها طبقاً للقانون.
    Interventions have been planned, budgeted, managed, supported and evaluated. UN وهذه التدخلات تم تخطيطها وتخصيص ميزانية لها وإدارتها ودعمها وتقييمها.
    As a result of their evolution over the years, the programmes today differ in many respects from how they were planned or envisaged. UN 42- شهدت البرامج تطوراً على مر السنين أدى إلى اختلاف العديد من جوانبها عن كيفية تخطيطها أو وضع التصورات المتعلقة بها.
    Within that framework, a number of data communication initiatives were endorsed and are currently planned or under way; UN وفي ذلك الإطار، صودق على عدد من مبادرات إرسال البيانات ويجري تخطيطها أو تنفيذها حاليا؛
    Distribution consists of inclusive campaigns, jointly planned with the technical departments of local authorities and farmers' unions. UN ويتألف التوزيع من حملات واضحة المعالم، يجري تخطيطها بصورة مشتركة مع اﻹدارات التقنية للسلطات المحلية واتحادات المزارعين.
    The Council emphasizes that relief-development linkages cannot wait for the arrival of a full-fledged peace, but must be planned at the earliest possible moment. UN ويؤكد المجلس أن الروابط بين اﻹغاثة والتنمية لا يمكن لها أن تنتظر إحلال السلام الكامل، ولكنه يتعين تخطيطها في أبكر وقت ممكن.
    Programmes planned through the round-table process could now be initiated. UN ويمكن اﻵن الشروع في تنفيذ البرامج التي تم تخطيطها في اجتماعات الموائد المستديرة.
    Most national Governments have begun to incorporate sustainable development into their planning and policy. UN وشرعت معظم الحكومات الوطنية في إدراج التنمية المستدامة في تخطيطها وسياساتها.
    International support needed to be more predictable so that recipient countries could improve their planning. UN وقال البعض إنه يلزم زيادة إمكانية التنبؤ بالدعم الدولي لكي تتمكن البلدان المتلقية من تحسين عمليات تخطيطها.
    All entities of the United Nations system should institute mechanisms for gender mainstreaming in their planning and programming. UN وينبغي لجميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن توجد آليات لمراعاة منظور الجنس في تخطيطها وبرمجتها.
    The United Nations agencies have factored this consideration into their planning for 1995. UN وقد وضعت وكالات اﻷمم المتحدة هذا الاعتبار كعنصر في تخطيطها لعام ١٩٩٥.
    Since independence, the Kingdom has been proactive in pursuing sustainable urbanization as a major part of its planning for sustainable development. UN ومنذ الاستقلال، اتخذت المملكة إجراءات استباقية سعيا إلى تحقيق التوسع الحضري المستدام بوصفه جزءاً رئيسياً من تخطيطها للتنمية المستدامة.
    This information has been made available to the Elections Commission for use in its planning for the forthcoming elections. UN وقد أتيحت هذه المعلومات للجنة الانتخابات حتى تستخدمها في تخطيطها للانتخابات القادمة.
    UNOCI has improved its planning of procurement activities and has introduced quarterly procurement plans submitted to Headquarters in New York UN لقد حسنت العملية تخطيطها لأنشطة المشتريات واعتمدت خطط مشتريات فصلية مقدمة إلى المقر في نيويورك
    Many are expected to undergo disarmament, demobilization and reintegration, the planning for which is progressing slowly. UN ويتوقع خضوع مجموعات كثيرة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وهي عملية يظل التقدم المحرز في تخطيطها بطيئا.
    The systems are old and at the time of their conceptualization and design this issue was not taken into consideration. UN فهي نُظم عتيقة ولم تؤخذ هذه المسألة في الحسبان إبان تخطيطها وتصميمها.
    6. Underlines and reaffirms its decision to guarantee the inviolability of the above-mentioned international boundary which has now been finally demarcated by the Commission and to take as appropriate all necessary measures to that end in accordance with the Charter, as provided for in paragraph 4 of resolution 687 (1991) and paragraph 4 of resolution 773 (1992); UN ٦ - يشدد ويؤكد من جديد على قراره بضمان حرمة الحدود الدولية المذكورة أعلاه التي أتمت اللجنة تخطيطها اﻵن بشكل نهائي، والقيام، حسب الاقتضاء، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق هذه الغايــة وفقــا للميثــاق، علــى نحو ما نصت عليه الفقرة ٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والفقرة ٤ من القرار ٧٧٣ )١٩٩٢(؛
    Such a high percentage of responses affirm the value given to this principle by States when planning or executing attacks using explosive ordnance. UN وتؤكد هذه النسبة المئوية المرتفعة الأهمية التي توليها الدول لهذا المبدأ في تخطيطها أو تنفيذها للهجمات التي تستعمل فيها المعدات المتفجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus