Except we're way past villains-of-the-week and kittens stuck in trees. | Open Subtitles | إلا أننا تخطينا امر شرير الأسبوع والقطط على الأشجار |
I'd tell you to run... but with less than 87 seconds to go, we're past that now. | Open Subtitles | قد أخبرك أن تهرب لكن فى أقل من 87 ثانية للذهاب نحن تخطينا ذلك الأن |
I thought we'd moved past the need for supervised visits. | Open Subtitles | كنت أظن أننا تخطينا الحاجة إلى من يشرف علي. |
We passed the $2,000 mark about a half hour ago. | Open Subtitles | لقد تخطينا حاجز 2000 دولار قبل حوالي نصف ساعه |
Having crossed the threshold of the new millennium, mankind has been forced to exert efforts to resolve centuries-old issues and to counter new threats. | UN | وبعد تخطينا عتبة الألفية الجديدة، اضطرت الإنسانية إلى بذل الجهود لحل قضايا دامت قرونا ولمواجهة التهديدات الجديدة. |
I'm afraid we're well beyond that possibility now, Colonel. | Open Subtitles | أخشى أننا الآن تخطينا تلك المرحلة الآن عقيد |
Each item we get through, the closer we are to Cabe and Sly getting back here. | Open Subtitles | كلما تخطينا بنداً أقتربنا أكثر من عودة . كايب وسلاي إلى هنا |
I was just drafting a letter of apology for senior management, but I guess we're past that point. | Open Subtitles | انا عملت على صياغة جواب أعتذار الى الأداره العليا ولكن انا أعتقد أننا تخطينا هذه الخطوه |
I thought we were past caring about these things! | Open Subtitles | لقد اعتقدت أننا تخطينا مرحله الاهتمام بهذه الأشياء؟ |
Uh, I think it's safe to say that we've moved past that. | Open Subtitles | اه، وأعتقد أنه من الأسلم أن نقول أننا قد تخطينا الماضي |
We are past reacting off of just our primal instinct. | Open Subtitles | لقد تخطينا هذا التصرف طبقا لغرائزنا البدائية |
Glad we're past the point of worrying about the timeline. | Open Subtitles | سعيدة لأننا تخطينا مرحلة القلق بشأن الخط الزمني |
We're past less left and now more right. | Open Subtitles | لقد تخطينا أقل إلى اليسار و الآن إلى اليمين أكثر |
We really... We talked, and I think we got past it. | Open Subtitles | فقد تحدثنا فعلاً وأعتقد أننا تخطينا سوء التفاهم |
Oh, we passed "before I get mad" hours ago when I was sitting in solitary for your crime! | Open Subtitles | قد تخطينا " قبل أن أغضب" منذ ساعات عندما كنت جالس في الحبس الإنفرادي لأجل جريمتك |
We let too many people get close. We may have passed the point of no return without ever realizing it. | Open Subtitles | لقد تركنا الكثير من الناس يقتربون منا وربما حتي تخطينا نقطة اللاعودة دون أن نُدرك هذا |
We crossed the line from desperation to deranged hours ago. | Open Subtitles | لقد تخطينا الحدود من يأسنا منذ ساعاتٍ مضت من التشويش. |
But it's pretty clear that we're way beyond that point now; | Open Subtitles | لكن يبدو جليًا أننا تخطينا تلك المرحلة الآن |
Well, I think if we could get through the last five years, then we could get through a few more nights. (Chuckles) | Open Subtitles | ..حسنا , اعتقد انه اذا تخطينا آخر خمس سنوات نستطيع تدبر امر بضع ليالى اخرى |
We can now say that the hardest period of reform in Russia is behind us. | UN | ويمكننا أن نقول اﻵن إننا تخطينا أصعب فترة من مراحل اﻹصلاح في روسيا. |
But you and I sort of skipped over all the hard parts so that we could pretend like everything was all right. | Open Subtitles | ولكن أنا وأنتِ نوعاً ما تخطينا الاجزاء الصعبه لذا يمكننا الإدعاء بأن كل شيء على مايرام |
Sure. If we skip to the part where you admit that you would rather be doing anything except think about what Stefan's doing right now. | Open Subtitles | أجل، شريطة تخطينا جزئية اعترافك بأنك تفضلين فعل أي شيء |
But, you know, we've moved on, the whole town. | Open Subtitles | لكن كما تعلما لقد تخطينا الأمر كل البلده |
Susan, we've been through this. No, not - not someone that loves me. | Open Subtitles | سوزان ؛ لقد تخطينا ذلك من ذلك ؛ كلا ؛ لا أحد يحبني. |
We went over this. You know why. | Open Subtitles | لقد تخطينا هذا الأمر, أنت تعلم لماذا |
we have surpassed almost all thresholds agreed upon at Cairo. | UN | لقد تخطينا جميع العتبات المتفق عليها في القاهرة. |