"تخفيضات في التكاليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • cost reductions
        
    • reductions in costs
        
    • reduction in costs
        
    As a result, the Procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions. UN ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف.
    As a result, the Procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions. UN ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف.
    That position did not exclude the possibility of bigger cost reductions than those recommended by the Advisory Committee. UN ولا يستبعد هذا الموقف إمكانية إجراء تخفيضات في التكاليف أكبر من تلك التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    More recently, the Internet began to provide a platform for suppliers to gain direct access to customers and offered cost reductions through the disintermediation of travel agents and operators. UN وفي عهد أقرب، بدأت شبكة الإنترنت تتيح للمورِّدين منصة لنيل إمكانية الوصول مباشرة إلى الزبائن ولعرض تخفيضات في التكاليف عن طريق إنهاء توسط وكلاء ومنظمي السفر.
    Reference is made to increased efficiency and consequent reductions in costs. UN وهناك إشارة إلى تحقيق زيادة في الكفاءة ترتبت عليها تخفيضات في التكاليف.
    In this connection, the Committee was informed that the targeting of this upgrade to specific desktops would not have resulted in cost reductions. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن استهداف عملية التحديث هذه لمكاتب محددة لم يكن ليفضي إلى تخفيضات في التكاليف.
    It was felt that cost reductions could be obtained through simplification of the system. UN وارتُئي أن من الممكن تحقيق تخفيضات في التكاليف من خلال تبسيط النظام.
    These projects have delivered, and will continue to deliver, cost reductions and improved productivity and efficiency. UN وقد حققت هذه المشاريع أهدافها وستواصل تحقيق تخفيضات في التكاليف وتحسين الإنتاجية والكفاءة.
    The Committee also believes that the budgeted vacancy rate is a tool to achieve precision in budgetary calculations and the management of post incumbency should not be used to achieve cost reductions in the process of budget implementation. UN وترى اللجنة أيضا أن معدل الشواغر المدرج في الميزانية هو أداة من أدوات تحقيق الدقة في حسابات الميزانية، وأن ضبط شغل الوظائف ينبغي ألا يستخدم في تحقيق تخفيضات في التكاليف في عملية تنفيذ الميزانية.
    140. According to the survey of operations management teams, some 54 per cent of United Nations country teams reported cost reductions as the result of harmonization of business practices. UN 140 - ووفقا لاستقصاء أفرقة إدارة العمليات، أفاد نحو 54 في المائة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن تحقيق تخفيضات في التكاليف نتيجة لمواءمة ممارسات العمل.
    The industry is being supported in these countries by accelerated private investment, consistent and stable government energy policies and advances in technologies that are being translated into cost reductions. UN ويجري دعم الصناعة في تلك البلدان عن طريق الإسراع بوتيرة الاستثمارات الخاصة، واتباع سياسات حكومية متسقة ومستقرة في مجال الطاقة وأوجه التقدم في مجال التكنولوجيات تتجسد في تخفيضات في التكاليف.
    The industry is being supported in these countries by accelerated private investment, consistent and stable government energy policies and advances in technology that are being translated into cost reductions. UN ويجري دعم الصناعة في هذه البلدان عن طريق الإسراع بوتيرة الاستثمارات الخاصة، واتباع سياسات حكومية متسقة ومستقرة في مجال الطاقة وإحراز أوجه تقدم في مجال التكنولوجيات تتجسد في تخفيضات في التكاليف.
    The volume decrease will result mainly from cost reductions in field offices where the volume of programme delivery in 2001 is expected to decrease, thereby not justifying existing resource levels. UN وسوف ينتج النقصان في الحجم بصفة رئيسية من تخفيضات في التكاليف في المكاتب الميدانية حيث يُتوقع نقصان حجم تنفيذ البرامج في عام 2001، مما لا يسوّغ مستويات الموارد الحالية.
    The project can therefore be considered an investment in the future operational setup and control environment of the Fund that, in the longer run, will achieve cost reductions in operations and improve service levels. UN وبالتالي يمكن اعتبار المشروع استثمارا في بيئة الإعداد والتحكم التشغيلية المستقبلية للصندوق وهو ما سيؤدي، على المدى الطويل، إلى تحقيق تخفيضات في التكاليف وتحسين مستويات الخدمات.
    cost reductions and risk management UN تخفيضات في التكاليف وإدارة للأخطار
    In addition to enhancing effectiveness, this initiative will achieve cost reductions as the military presence in North Kivu is expanded with the deployment of the Uruguayan battalion. UN وسيكون من شأن هذه المبادرة، فضلا عن تعزيز الفعالية، تحقيق تخفيضات في التكاليف مع التوسع الحادث في الوجود العسكري في كيفو الشمالية نتيجة لنشر الكتيبة الأوروغوية.
    77. Before appointing the contractor, however, UNHCR requested it to complete a preliminary " phase zero " project at a cost of $639,000 to identify scope for cost reductions in the implementation contract. UN 77 - بيد أن المفوضية طلبت، قبل تعيين المتعاقد، منه إنجاز مشروع أولي " للمرحلة صفر " بتكلفة قدرها 000 639 دولار وذلك لتحديد المجال لإجراء تخفيضات في التكاليف في تنفيذ العقد.
    77. Before appointing the contractor, however, UNHCR requested it to complete, a preliminary " Phase Zero " project at a cost of $639,000 to identify scope for cost reductions in the implementation contract. UN 77- بيد أن المفوضية طلبت من المتعاقد، قبل تعيينه، إنجاز مشروع أولي " للمرحلة صفر " بتكلفة قدرها 000 639 دولار وذلك لتحديد المجال لإجراء تخفيضات في التكاليف في تنفيذ العقد.
    If the paramount goal is to achieve cost reductions of the magnitude thus far specified, then to avoid a general deterioration in the quality of virtually everything the United Nations now does, a review of programmes must begin, so as to allow priority activities to be carried out. UN وإذا كان الهدف اﻷساسي هو تحقيق تخفيضات في التكاليف بالحجم المحدد حتى اﻵن، فإنــه ينبغـي، لتفادي تدهور عام في نوعية كل ما تقــوم بــه اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر تقريبــا، بـدء استعـراض للبرامج ﻹتاحـة الاضطــلاع باﻷنشطـة ذات اﻷولويـة.
    Claims about efficiency gains should be critically assessed; it should be explored whether it would be possible to improve efficiency through alternatives posing less danger to competition, and consumers should obtain a fair share of any cost reductions or other gains obtained from improvements in efficiency. UN وينبغي تقييم المطالبات المتعلقة بمكاسب الكفاءة تقييما متسما بالنقد؛ وينبغي استكشاف ما اذا كان من الممكن تحسين الكفاءة عن طريق بدائل أقل خطرا على المنافسة، وينبغي أن يحصل المستهلكون على نصيب عادل من أي تخفيضات في التكاليف أو غيرها من المكاسب الناجمة عن التحسينات في الكفاءة.
    The Resource Efficiency Group continues to work to identify and sustain improved resourcing practices that will achieve measurable reductions in costs without an adverse impact on mandate delivery. UN يواصل الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد العمل من أجل تحديد وتدعيم ممارسات أفضل للاستعانة بالموارد من شأنها أن تحقق تخفيضات في التكاليف قابلة للقياس دون أي تأثير ضار على تنفيذ الولاية.
    58. When the Agency had presented its plan for a strengthened safeguards system, it had believed that extra funds would be required for its execution in the short term, but that the expenditure would be balanced out in the longer term. It was now obvious that the new measures would not bring about any reduction in costs. UN 58 - وواصل حديثه قائلا إنه عندما قدَّمَت الوكالة خطتها الرامية إلى تعزيز نظام الضمانات كانت تعتقد بأنه ستكون هناك حاجة إلى أموال إضافية لتنفيذ الخطة في الأجل القصير، على أن تصبح النفقات متوازنة في الأجل الأطول، غير أنه من الواضح الآن أن التدابير الجديدة لن تترتب عليها أية تخفيضات في التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus