"تخفيضات في التكلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • cost reductions
        
    In addition, the air operations had been streamlined and reorganized, resulting in cost reductions. UN باﻹضافة إلى ذلك، جرى تبسيط العمليات الجوية وأعيد تنظيمها مما أسفر عن تخفيضات في التكلفة.
    The introduction of the revised General Service staff assessment scale in 1992 would eventually yield cost reductions of approximately $11 million per annum. UN وسوف يترتب في نهاية اﻷمر على اﻷخذ بالجدول المنقح للاقتطاعات الالزامية من مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في سنة ١٩٩٢ تخفيضات في التكلفة تبلغ نحو ١١ مليون دولار سنويا.
    The Administrator is proposing a range of management initiatives that make it possible to achieve cost reductions, increase delegation of authority and enhance accountability; UN ويعرض مدير البرنامج طائفة من المبادرات الادارية تسمح بتحقيق تخفيضات في التكلفة وبزيادة التفويض في المسؤولية وتعزيز المساءلة؛
    The economics of seabed mining, therefore, would probably need to be improved by means of cost reductions achieved through advances in marine mining technology. UN ولذلك فإنه سيتعين، على اﻷرجح، تحسين اقتصاديات التعدين في قاع البحار بتحقيق تخفيضات في التكلفة من خلال حدوث تقدم في تكنولوجيا التعدين البحري.
    A distinction should be made between savings, which reflected cost reductions attributable to efficiency measures, and underexpenditures, which could result from delays in programme implementation or overbudgeting. UN وينبغي التمييز بين الوفورات، التي تعكس تخفيضات في التكلفة تعزى إلى تدابير تحقيق الكفاءة، ونقصان الإنفاق، الذي يمكن أن ينشأ عن التأخير في تنفيذ البرنامج أو المبالغة في تقدير الميزانية.
    The delay in the implementation of the second and third phases of the deployment of the military observers had resulted in cost reductions of $241,500 under military personnel costs. UN وقد أسفر التأخير في تنفيذ المرحلتين الثانية والثالثة لنشر المراقبين العسكريين إلى تخفيضات في التكلفة بلغت ٠٠٥ ١٤٢ دولار تحت بند تكاليف الموظفين العسكريين.
    The cost reductions were necessary in order to enable UNRWA to deliver its services to an increasing population of registered refugees against a background of diminishing resources. UN وكانت هناك حاجة لإحداث تخفيضات في التكلفة حتى تتمكن الوكالة من تقديم خدماتها لعدد متزايد من اللاجئين المسجلين في وقت تتضاءل فيه مواردها.
    In this connection, the Committee emphasizes once again that a distinction must be made between savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, and underexpenditures, which may be a reflection of delays in the implementation of programmed activities or their nonimplementation. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة مرة أخرى أنه يجب التفريق بين الوفورات، التي تمثّل في الأساس تخفيضات في التكلفة تحّققت باتخاذ تدابير الكفاءة، وبين النقص في الإنفاق، الذي قد يشكّل انعكاسا لفترات التأخر في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو لعدم تنفيذها.
    The regionalization initiative is expected to produce tangible financial cost reductions, enable delivery of new types of service by regional gateways and develop regional capacities. D. Results-based-budgeting frameworks UN ومن المتوقع أن تؤدي المبادرة الإقليمية إلى تخفيضات في التكلفة المالية، والتمكين من تقديم أنواع جديدة من الخدمات عبر بوابات إقليمية وتنمية القدرات الإقليمية.
    In addition, it was estimated that the 1-to-1 interim adjustment procedure would yield cost reductions of approximately $230,000 for the first year, which would have a cumulative effect. UN وعلاوة علــى ذلــك، فقــد قُــدر أن إجــراء التسويــة المؤقتـة ١ - إلى - ١ سيفسر عن تخفيضات في التكلفة تبلغ قيمتها زهاء ٠٠٠ ٢٣٠ دولار عن السنة اﻷولى، مما سيكون له أثر تراكمي.
    In this context, the Committee emphasizes that a distinction must be made between savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, and underexpenditures, which may be a reflection of delays in or the non-implementation of programmed activities. UN وفي هذا السياق، تؤكد اللجنة الاستشارية وجوب التمييز بين الوفورات التي تشكل في الأساس تخفيضات في التكلفة تتحقق باتخاذ تدابير الكفاءة، انخفاض الإنفاق، الذي يمكن أن يشكل انعكاساً لحالات التأخير في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو لعدم تنفيذها.
    Access to medicines by people living with HIV/AIDS has been improved and sustained through a policy of dispensing high-quality generic drugs and active participation in joint negotiations between the countries in the region and representatives of the pharmaceutical industry in order to obtain cost reductions. UN وقد تمكنّا من تحسين واستدامة حصول الأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز على الأدوية من خلال سياسة لتوزيع العقاقير الجنيسة والمشاركة الفعالة في المفاوضات المشتركة بين بلدان المنطقة وممثلي صناعة الأدوية بغية تحقيق تخفيضات في التكلفة.
    85. Ms. SHENWICK (United States of America) asked whether it might not be more accurate to say that the efficiency savings which the Secretary-General referred to in paragraph 9 of document A/C.5/50/59 were in fact non-budgeted expenditures and not cost reductions. UN ٨٥ - السيدة شينويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تساءلت عما إذا كان من اﻷدق أن يقال إن الوفورات الناجمة عن تحقيق الكفاءة التي أشار إليها اﻷمين العام في الفقرة ٩ من الوثيقة A/C.5/50/59 هي في الواقع نفقات غير مدرجة في الميزانية وليست تخفيضات في التكلفة.
    In this connection, the Committee reiterates that a distinction must be made between savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, and underexpenditures, which may be a reflection of delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation (see A/63/746, para. 16). UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة مرة أخرى أنه يجب التفريق بين الوفورات - التي تمثّل في الأساس تخفيضات في التكلفة تحّققت باتخاذ تدابير الكفاءة، وبين النقص في الإنفاق، الذي قد يشكّل انعكاسا لفترات التأخر في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو لعدم تنفيذها (انظر A/63/746، الفقرة 16).
    The Committee requested an indication of the financial implications of the drawdown outlined in the Secretary-General's report (S/2003/321 and Corr.1, paras. 11 and 12) and was informed that, for the 2003/04 financial period, the financial impact of the decrease in the Mission's troop strength to 11,500 by November 2003 (ibid., para. 14) would entail cost reductions amounting to some $34 million. UN وطلبت اللجنة توضيحا للآثار المالية المترتبة على الإنهاء التدريجي الوارد في تقرير الأمين العام (S/2003/321 و Corr.1، الفقرتان 11 و 12)، وأُفيدت بأن الأثر المالي للتقليص التدريجي لقوام البعثة إلى 500 11 فرد بحلول شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ( نفس المرجع السابق، الفقرة 14) في الفترة 2003-2004 سينجم عنه تخفيضات في التكلفة تبلغ حوالي 34 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus