China may not face a reduction in its mine output. | UN | قد لا تواجه الصين تخفيضاً في إنتاج مناجمها |
Private universities also offer a reduction in school tuition, depending on the financial situation of the student. | UN | وتمنح الجامعات الخاصة أيضاً تخفيضاً في رسوم التعليم، تبعاً للحالة المادية للطالب. |
Projects must provide a reduction in emissions that is additional to any that would otherwise occur; | UN | ويجب أن توفر المشاريع تخفيضاً في الانبعاثات يكون علاوة على أي تخفيض يمكن أن يحدث بطريقة أخرى؛ |
Cancellation of prior-period obligations are credited to individual projects as a reduction of current-period expenditure, in accordance with UNDP reporting requirements; | UN | وتقيد التزامات الفترة السابقة الملغاة لحساب فرادى المشاريع باعتبارها تخفيضاً في نفقات الفترة الحالية، وذلك وفقا لمتطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Cancellations of prior period obligations are credited to individual projects as a reduction of current period expenditure, in accordance with UNDP reporting requirements; | UN | وتقيد الوفورات المتحققة من التزامات الفترة السابقة أو من تصفيتها لحساب فرادى المشاريع باعتبارها تخفيضاً في نفقات الفترة الحالية، وذلك وفقا لمتطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, this constituted a 20 per cent decrease in the total number of physical obstacles from the previous year. | UN | ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شكل ذلك تخفيضاً في العدد الكلي للعوائق المادية بنسبة 20 في المائة عن السنة السابقة. |
Landlocked African countries are likely to experience a reduction in transport costs resulting from improved access to seaports and improved infrastructure in transit countries. | UN | ومن المحتمل أن تشهد البلدان الأفريقية غير الساحلية تخفيضاً في تكاليف النقل ينجم عن تحسين إمكانية الوصول إلى الموانئ البحرية والارتقاء بمستوى البُنى التحتية في بلدان المرور العابر. |
This zero nominal growth scenario would require a reduction in staffing resources. | UN | 7 - ويستدعي تصور النمو الصفري بالقيمة الاسمية تخفيضاً في الموارد من ملاك الموظفين. |
It then became feasible to import to resupply the company's inventory; however, lack of funds forced a reduction in raw inputs and packaging materials. | UN | ثم صار من الممكن الاستيراد لاعادة إمداد مخزون الشركة؛ غير أن نقص التمويل فرض عليها تخفيضاً في المدخلات اﻷولية ومواد التغليف. |
The amount of any reversal of any write-down of inventories arising from an increase in net realizable value should be recognized as a reduction in the amount of inventories recognized as an expense in the period in which the reversal occurs. | UN | وينبغي إثبات مقدار أي تعويض عن خفض في المخزونات ينشأ عن زيادة القيمة السوقية الصافية بوصفه تخفيضاً في مقدار المخزونات المثبتة كنفقات في الفترة التي يحدث فيها هذا التعويض. الكشف |
The Controller assured them that this would not represent a reduction in the level of control exercised by the Office, and further clarified that the threshold would be applied to the totality of activities of an implementing partner in a given country. | UN | وأكد المراقب أن هذا لن يمثل تخفيضاً في مستوى الرقابة التي تمارسها المفوضية، كما أوضح أن الحد اﻷدنى سيطبق على مجموع اﻷنشطة التي يقوم بها شريك منفذ في بلد معين. |
He pointed out that countries that were Parties at the time of the first meeting of the Conference of the Parties would see a reduction in their assessed contributions due to the addition of 21 new Parties to the Convention. | UN | وأشار إلى أن البلدان التي كانت أطرافاً وقت انعقاد المؤتمر الأول للأطراف سوف تشهد تخفيضاً في مساهماتها المقدرة نتيجة لإضافة 21 طرفاً جديداً للاتفاقية. |
(b) Projects must provide a reduction in emissions that is additional to any that would otherwise occur. | UN | )ب( يجب أن توفر المشاريع تخفيضاً في الانبعاثات يكون زائداً على أي تخفيض يمكن أن يحدث بطريقة أخرى. |
(b) Projects must provide a reduction in emissions that is additional to any that would otherwise occur. | UN | )ب( يجب أن توفر المشاريع تخفيضاً في الانبعاثات يكون زائداً على أي تخفيض يمكن أن يحدث بطريقة أخرى. |
Projects under Article 6 must provide a reduction in anthropogenic emissions of greenhouse gases by sources listed in Annex A to the Protocol, [or an enhancement of anthropogenic removals by sinks], that is additional to any that would otherwise occur. | UN | 35 - يجب أن توفر المشاريع بموجب المادة 6 تخفيضاً في الإنبعاثات الصنعية لغازات الدفيئة حسب المصدر المدرجة في المرفق ألف للبروتوكول، [أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع]، يكون إضافة إلى أي خفض أو إزالة قد يحدث بطريقة أخرى. |
18. Thanks to the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, Africa had seen a reduction in the nominal value of its debt stock from $230 billion in 1998 to $194 billion in 2007. | UN | 18 - ومضى يقول إنه بفضل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون شهدت أفريقيا تخفيضاً في القيمة الاسمية لديونها, من 230 بليون دولار في عام 1998 إلى 194 بليون دولار في عام 2007. |
The project would provide a reduction in anthropogenic emissions by sources, [or an enhancement of anthropogenic removals by sinks] that is additional to any that would occur in the absence of the proposed project, and would [contribute to][provide] real, measurable, and longterm benefits related to the mitigation of climate change; | UN | (و) أن المشروع سوف يوفر تخفيضاً في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر، [أو زيادة لإزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] تكون إضافة إلى ما من شأنه أن يحدث في حالة عدم وجود المشروع المقترح، وأنه سوف [يساهم في] [يوفر] فوائد حقيقة وقابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بالتخفيف من آثار تغير المناخ؛ |
Here, it has to be said that in the past year a reduction of 72 per cent in the cost of antiretroviral drugs has been achieved owing to increased competition among manufacturers and to very active negotiations by the Ministry of Health. | UN | ويتعين علينا القول إننا حققنا تخفيضاً في العام الماضي قدره 72 في المائة في تكلفة مضادات الرتروفيروسات نتيجة لزيادة التنافس بين الجهات المصنعة وللمفاوضات الجيدة التي أجرتها وزارة الصحة. |
In addition, national, public and private universities offer a reduction of school tuition for such students, depending on their financial situation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تمنح الجامعات الوطنية والحكومية والخاصة تخفيضاً في الرسوم الدراسية لمثل هؤلاء الطلبة، تبعاً لحالتهم المالية. |
Effective 17 April 1998, these regulations were adjusted with respect to Maronites, who were granted a reduction of the charges to £4 per visit per adult or £30 per year for multiple visits for the entire family. | UN | واعتباراً من 17 نيسان/ابريل 1998، عُدلت هذه اللوائح بالنسبة للموارنة الذين منحوا تخفيضاً في الرسوم قدره 4 جنيهات استرلينية عن كل زيارة يقوم بها أحد البالغين أو 30 جنيهاً استرلينياً سنوياً عن الزيارات المتكررة للأسرة بأكملها. |
This meant a 40 percent decrease in salary. | UN | وعنى هذا تخفيضاً في الراتب مقداره 40 في المائة. |