The mechanism for reducing emissions from deforestation and degradation (REDD) has been the most-debated measure and holds the opportunity for forest financing and sustainable forest management. | UN | وكانت آلية تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها التدبير الذي ثار حوله أكبر نقاش وينطوي على فرصة لتمويل الغابات والإدارة المستدامة للغابات. |
Panama has been following the issue of reducing emissions from deforestation and land degradation. | UN | وما انفكت بنما تتابع مسألة تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور التربة. |
VI. reducing emissions from DEFORESTATION AND FOREST DEGRADATION (REDD+): | UN | سادساً- تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها |
An expert from Papua New Guinea, in his presentation, remarked that setting a fixed reference emission level is fundamental for incentivizing action to reduce emissions from deforestation and forest degradation. | UN | 15- ولاحظ خبير من بابوا غينيا الجديدة في عرضه أن تحديد مستوى انبعاثات مرجعي ثابت، أمر أساسي لحفز العمل على تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وترديها. |
Several new financing initiatives have been launched to help reduce emissions from deforestation and forest degradation, including the World Bank Forest Carbon Partnership Facility and the United Nations Collaborative Programme on reducing emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD Programme). | UN | أطلقت عدة مبادرات جديدة للتمويل من أجل المساعدة على تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، من بينها تسهيل شراكة الحد من انبعاثات كربون الغابات التابع للبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة التعاوني المتعلق بتقليص الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية. |
" We welcome the significant developments at Bali on the need to bring reduced emissions from deforestation and forest degradation seriously into the negotiations for a post-2012 agreement. | UN | " ونرحب بالتطورات الهامة التي استجدت في مؤتمر بالي بشأن ضرورة إدراج تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، على نحو جدي، في المفاوضات المتعلقة بالاتفاق المعني بفترة ما بعد عام 2012. |
UNEP is supporting the development of equitable mechanisms to realize the co-benefits of reducing emissions from deforestation, conserving biodiversity and ensuring environmental sustainability. | UN | ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة استحداث آليات منصفة لتحقيق مكاسب مشتركة من تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات، والحفاظ على التنوع الأحيائي وكفالة التنمية المستدامة. |
Measures aim at reducing emissions from fuels by 35 thousand tons, reducing emissions from industry by 50 thousand tons with the electrifying of boilers and other measures in industry. | UN | وترمي هذه التدابير إلى تخفيض الانبعاثات الناجمة عن أنواع الوقود بما قدره ٥٣ ألف طن، وتخفيض الانبعاثات الناتجة عن الصناعة بمقدار ٠٥ الف طن من خلال كهربة الغلايات وغير ذلك من التدابير في مجال الصناعة. |
Cambodia has also steadily implemented projects aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation and will continue to assume its share of responsibility in curbing carbon dioxide emissions and bringing about adaptation and mitigation measures. | UN | كذلك تنفِّذ كمبوديا بشكل مستمر مشاريع تهدف إلى تخفيض الانبعاثات الناجمة عن تقلص الغابات وتدهورها، وستظل تتحمل حصتها من المسؤولية في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون واتخاذ تدابير للتكيف والتخفيف. |
34. Views on reducing emissions from deforestation and forest degradation and sustainable forest management differ among regions. | UN | 34 - وتختلف الآراء بشأن تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها والإدارة المستدامة للغابات حسب المناطق. |
The Asia Forest Partnership is also addressing the issue of reducing emissions from deforestation and forest degradation mainly through governance and efforts to combat illegal logging. | UN | وتعالج الشراكة الحرجية الآسيوية أيضاً مسألة تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها أساساً من خلال الإدارة والجهود المبذولة لمكافحة قطع الأشجار بشكل غير قانوني. |
reducing emissions from deforestation in developing countries. | UN | 6- تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
reducing emissions from deforestation in developing countries | UN | سادساً - تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية |
include [reducing emissions from deforestation and forest degradation [, maintaining existing carbon stocks and enhancing removals] [or increasing forest cover through afforestation and reforestation], [while promoting][enhancement of carbon stocks through [sustainable forest [and land] management] [sustainable management of forests].] be included: | UN | [تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها [، والحفاظ على مخزونات الكربون القائمة وتعزيز عمليات الإزالة] [أو زيادة الغطاء الحرجي عبر التحريج وإعادة التحريج]، [مع تعزيز] [تحسين مخزونات الكربون عبر [الإدارة المستدامة للغابات [والأراضي] [الإدارة المستدامة للغابات]]. |
Several new financing initiatives have been launched to help reduce emissions from deforestation and forest degradation, including the World Bank Forest Carbon Partnership Facility and the United Nations Collaborative Programme on reducing emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD Programme). | UN | وقد أطلقت عدة مبادرات جديدة للتمويل من أجل المساعدة في تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، بما في ذلك تسهيل البنك الدولي للشراكات المتعلقة بالكربون المنبعث من الغابات، وبرنامج الأمم المتحدة التعاوني المعني بتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
Number of national REDD-based investment plans that are finalized by countries, or that have begun to be implemented, aimed at increasing the percentage of land being managed to reduce emissions from deforestation and forest degradation. | UN | عدد الخطط الاستثمارية الوطنية القائمة على خفض الانبعاثات الآتية من إزالة الغابات وتدهورها، التي وضعتها البلدان في صيغتها النهائية أو التي بدأ تنفيذها، بهدف زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات. |
There is increasing recognition that policies to reduce emissions from deforestation and degradation in developing countries (REDD+) can have substantial negative impacts on the rights and governance structures of indigenous and other forest-dependent peoples. | UN | وثمة اعتراف متزايد بأن السياسات الرامية إلى تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية يمكن أن تترتب عليها آثار سلبية كبيرة على حقوق الشعوب الأصلية والشعوب الأخرى المعتمدة على الغابات وهياكل حوكمتها. |
174. In 2005, MEPC had agreed on the need to undertake a review of the MARPOL regulations for the prevention of air pollution from ships (annex VI) and the NOx Technical Code with a view to revising the regulations to take account of current technology and the need to further reduce emissions from ships. | UN | 174 - وكانت لجنة حماية البيئة البحرية قد وافقت، في عام 2005، على الحاجة إلى الاضطلاع باستعراض لأنظمة منع تلوث الهواء الناجم عن السفن، الواردة في الاتفاقية (المرفق السادس) والمدونة التقنية للأكاسيد أحادية النيتروجين بغية تنقيح الأنظمة لمراعاة التكنولوجيا الحالية والحاجة إلى زيادة تخفيض الانبعاثات الناجمة عن السفن. |
The secretariat also plans to enhance its support in other areas, including adaptation and technology, as well as in the work on methodological issues relating to mitigation action, such as reduced emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD), cooperative sectoral approaches, and research and systematic observation. | UN | 20- وتعتزم الأمانة أيضاً زيادة دعمها في مجالات أخرى، بما في ذلك التكيف والتكنولوجيا، وفي العمل على القضايا المنهجية المتعلقة بإجراءات التخفيف، مثل تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية، والنُهُج القطاعية التعاونية، والبحث والرصد المنتظم. |