"تخفيض التكاليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • reduce costs
        
    • cost reduction
        
    • reducing costs
        
    • cost-cutting
        
    • lower costs
        
    • reduced costs
        
    • cut costs
        
    • cost reductions
        
    • cutting costs
        
    • lowering costs
        
    • reducing the costs
        
    • cost-reduction
        
    • cost cutting
        
    • minimize costs
        
    • reduce the costs
        
    To reduce costs and enhance control mechanisms that protect payment systems and assets. UN تخفيض التكاليف وتعزيز آليات المراقبة التي تحمي نظم المدفوعات والأصول.
    In order to reduce costs and to minimize opportunities for fraud, most payments formerly made by cheque to experts would from now on be transferred electronically to the recipient's bank account. UN وبغية تخفيض التكاليف والتقليل إلى أدنى حد من فرص الغش، فإن معظم المبالغ التي كانت تدفع سابقا للخبراء بواسطة شيكات سيتم من اﻵن فصاعدا تحويلها الكترونيا إلى الحسابات المصرفية للمستفيدين.
    The most important one is cost reduction. UN ويتمثل أهم هذه التدابير في تخفيض التكاليف.
    In addition, procurement activities can be pre-planned, thereby reducing costs. UN هذا بالاضافة إلى امكانية التخطيط المسبق ﻷنشطة الشراء وبالتالي تخفيض التكاليف.
    It was explained that cost-cutting measures introduced at Headquarters had affected the recruitment process for the Tribunal. UN وأوضح أن تدابير تخفيض التكاليف التي اتخذت بالمقر قد أثﱠرت على عملية التوظيف في المحكمة.
    Many firms found that such cooperation was necessary in order to lower costs and to become more innovative. UN فقد وجد كثير من الشركات أن هذا التعاون ضروري من أجل تخفيض التكاليف ولكي تصبح هذه الشركات أكثر قدرة على الابتكار.
    The Panel emphasizes, once again, that effective co-operation between the Claimants is likely to result in reduced costs and increased scientific benefits for both of them. UN ويؤكد الفريق مرة أخرى إلى أن التعاون الفعال بين الجهتين المطالبتين من المرجح أن يؤدي إلى تخفيض التكاليف وإلى ازدياد المنافع العلمية لكليهما.
    Just like headquarters, country offices also need to cut costs. UN والمكاتب القطرية هي أيضا بحاجة إلى تخفيض التكاليف شأنها في ذلك شأن المقر.
    Information technology has also helped to reduce costs and create new and closer relationships between producers and purchasers in the global market. UN وقد ساعدت تكنولوجيا المعلومات أيضا على تخفيض التكاليف وخلق علاقات جديدة وأوثق بين المنتجين والمشترين في السوق العالمية.
    The Government sees this reform as a vehicle for pushing forward other elements of the health care agenda, including decentralization, developing an appropriate public mix and beginning to reduce costs while increasing the quality of service. UN وتعتبر الحكومة هذا الإصلاح بمثابة المحرك لتنفيذ عناصر أخرى في جدول أعمال الرعاية الصحية، بما في ذلك اللامركزية، وتوفير مزيج مناسب من الخدمات العامة، والبدء في تخفيض التكاليف مع تحسين نوعية الخدمات.
    Similarly, UNOPS will engage in a revision and adjustment of its most basic business processes to enhance process efficiency and thus reduce costs. UN وبالمثل سيقوم المكتب بتنقيح وتعديل لأهم عملياته المتعلقة بالأعمال من أجل تحسين كفاءة العمليات وبالتالي تخفيض التكاليف.
    The sole aim of the proposal to adopt resolutions as a package was to reduce costs. UN وإن الهدف الوحيد لاقتراح اعتماد القرارات بوصفها مجموعة واحدة هو تخفيض التكاليف.
    Another speaker stressed that the goal was to reduce costs while maintaining programmatic effectiveness. UN وشدد متكلم آخر على أن الهدف يتمثل في تخفيض التكاليف مع المحافظة على الفعالية البرنامجية.
    However, it was imperative to bear in mind that the objective was to strengthen the United Nations; cost reduction could not become an end in itself. UN غير أنه من الضروري تذكر أن الهدف هو تعزيز اﻷمم المتحدة؛ ولا يمكن أن يصبح تخفيض التكاليف غاية في حد ذاته.
    However, the provision of infrastructure can be targeted to cost reduction for the tradable sectors. UN لكن توفير الهياكل الأساسية يمكن أن يوجَّه إلى تخفيض التكاليف بالنسبة لقطاعات السلع القابلة للتبادل التجاري الخارجي.
    Programme managers are responsible for managing their human resources, on the one hand, and for reducing costs and increasing efficiency, on the other. UN فمن ناحية، يعد مديرو البرامج مسؤولين عن إدارة مواردهم البشرية، وعن تخفيض التكاليف وزيادة الفعالية من ناحية أخرى.
    Improved availability of information, the harmonization and simplification of documents, risk management and the streamlining of border procedures are found to have a larger effect on reducing costs. UN وثبت أن تعزيز توافر المعلومات، وتنسيق الوثائق وتبسيطها، وإدارة المخاطر، وترشيد إجراءات النقاط الحدودية يؤثر بشكل أكبر في تخفيض التكاليف.
    At the field level, procedures should be streamlined, coordination among agencies enhanced, and cost-cutting and efficiency should be improved in the resident coordinator system. UN أما علي المستوي الميداني، فلابد من تعزيز الإجراءات وزيادة التنسيق فيما بين الوكالات، مع تخفيض التكاليف وتحسين الكفاءة في نظام المنسق المقيم.
    That would allow the Secretariat to improve efficiency and quality and would lead to lower costs. UN وقالت إن ذلك سيتيح لﻷمانة العامة تحسين الكفاءة والنوعية وسيؤدي إلى تخفيض التكاليف.
    South-South cooperation can also result in significantly reduced costs. UN كما يمكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يسفر عن تخفيض التكاليف بشكل ملموس.
    Such regional facilities may serve to cut costs as well as help to establish credibility. UN وقد تفيد مثل هذه المرافق اﻹقليمية في تخفيض التكاليف كما قد تساعد على اثبات المصداقية.
    The cost reductions will be significant, I think, but I have to say, it will still be more than your original budget. Open Subtitles وسيكون تخفيض التكاليف كبيرا، على ما أعتقد ولكن لا بد لي من القول فإنه سيظل أكثر من ميزانيتك الأصلية
    The current report was not an ordinary budget request and should not, therefore, be approached in a traditional manner with a view to cutting costs. UN والتقرير الحالي ليس طلباً عادياً من الميزانية ولذا ينبغي ألاّ يُنظَر إليه بأسلوب تقليدي بقصد تخفيض التكاليف.
    As market shares increase, steady progress in lowering costs can be expected to continue through economies of scale. UN ومع زيادة حصص السوق يمكن استمرار التقدم المطرد في تخفيض التكاليف عن طريق تحقيق وفورات الحجم.
    It has long-term benefits in terms of reducing the costs associated with the formal criminal justice system, as well as other social costs that result from crime. UN وله فوائد طويلة الأمد من حيث تخفيض التكاليف الاجتماعية الأخرى التي تنجم عن ارتكاب الجريمة.
    70. Due to cost-reduction measures, the INSTRAW liaison office in New York was closed. UN ٠٧ - نظرا لتدابير تخفيض التكاليف التي تم اتخاذها فإن مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك قد أغلِق.
    " cost cutting has become the main strategy companies adopt in response to the liberalization of markets. UN " تخفيض التكاليف أصبح الاستراتيجية الأساسية التي تتبعها الشركات استجابة لتحرير الأسواق.
    The Committee should try to minimize costs and optimize the benefit of resources spent. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تحاول تخفيض التكاليف إلى أدنى حد وتحقيق العائد الأمثل للموارد المنفقة.
    The Office of the Capital Master Plan is developing an alternative strategy involving greater reuse of existing furniture and less purchasing of new furniture to reduce the costs by some $11 million. UN ويعكف مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على وضع استراتيجية بديلة تتعلق بزيادة إعادة استخدام الأثاث الموجود الآن والتقليل من شراء أثاث جديد من أجل تخفيض التكاليف بنحو 11 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus