"تخفيض تكاليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • minimize the costs
        
    • reducing the costs
        
    • reduce the cost
        
    • reduce the costs
        
    • reducing the cost
        
    • lower costs
        
    • lower the costs
        
    • reduced cost
        
    • reduced costs
        
    • lower the cost
        
    • lowering the costs
        
    • reducing cost of
        
    7. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission; UN 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، من أجل تخفيض تكاليف الشراء التي تتحملها البعثة إلى أدنى حد ممكن؛
    7. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission; UN 7 - تطلب مجددا إلى الأمين العام تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، من أجل تخفيض تكاليف الشراء التي تتحملها البعثة إلى أدنى حد ممكن؛
    The economies of scale enjoyed by the financing company may be passed on to the customer in terms of reducing the costs of equipment usage; UN :: يمكن تحويل وفورات الحجم التي تتمتع بها الشركة الممولة إلى العميل من حيث تخفيض تكاليف استخدام المعدات؛
    Research is expected to reduce the cost of these systems. UN ويتوقع أن تؤدي الأبحاث إلى تخفيض تكاليف هذه النظم.
    That would be of interest to Member States and would make it possible to reduce the costs of United Nations printed publications. UN ولــن يخلو ذلك من أهمية بالنسبة للدول اﻷعضاء كما سيتيح تخفيض تكاليف طبع منشورات اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, services are recognized as important enablers of trade and effective participation in trade and value chains, as well as reducing the cost of doing business and enhancing productivity. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر الخدمات عنصر تمكين هام في التجارة، وفي المشاركة الفعالة في التجارة وسلاسل القيمة، فضلاً عن دورها في تخفيض تكاليف ممارسة الأعمال التجارية وتعزيز الإنتاجية.
    7. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Operation; UN 7 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام الاستفادة بأقصى قدر ممكن من المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا، من أجل تخفيض تكاليف مشتريات العملية إلى الحد الأدنى؛
    8. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission; UN 8 - تطلب مجددا إلى الأمين العام تحقيق أقصى استفادة ممكنة من مرافق ومعدات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، من أجل تخفيض تكاليف الشراء التي تتحملها البعثة إلى أدنى حد ممكن؛
    6. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission; UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام باستخدام المرافق والمعدات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، بأقصى قدر ممكن من أجل تخفيض تكاليف المشتريات المطلوبة للبعثة إلى أدنى حد؛
    reducing the costs of migration and maximizing human development UN تخفيض تكاليف الهجرة لزيادة المكاسب الإنمائية
    The meeting identified several other themes for future collaboration, including reducing the costs of labour migration, improving the protection of migrant domestic workers, and assisting migrants in countries facing crises. UN وحدد الاجتماع عدة مواضيع أخرى للتعاون بشأنها في المستقبل، بما في ذلك تخفيض تكاليف هجرة العمالة، وتحسين حماية خدم المنازل المهاجرين، ومساعدة المهاجرين في البلدان التي تواجه أزمات.
    19. Most speakers recalled the importance of reducing the costs of sending remittances. UN 19- وذكّر معظم المتحدثين بأهمية تخفيض تكاليف إرسال التحويلات.
    They are meant to reduce the cost of weddings in the Sudan. UN وتهدف هذه البرامج إلى تخفيض تكاليف حفلات الزفاف في السودان.
    The Inspectors noted that an increasing numbers of organizations are considering offshoring to reduce the cost of administrative services. UN لاحظ المفتشان أن أعداداً متزايدة من المنظمات تنظر في نقل الخدمات إلى الخارج من أجل تخفيض تكاليف الخدمات الإدارية.
    Additionally, the implementation of the Agreement is projected to reduce the costs of trade by 10-15 per cent. UN وإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يؤدي تنفيذ الاتفاق إلى تخفيض تكاليف التجارة بنسبة 10 إلى 15 في المائة.
    This perception had gradually changed during the negotiations, as it had been understood that the aim of the trade facilitation initiative was to make international trade easier and thus reduce the costs of trade in general. UN وقد تغير هذا التصور تدريجياً في أثناء المفاوضات، إذ فُهم أن الهدف من مبادرة تيسير التجارة هو تسهيل التجارة الدولية، ومن ثم تخفيض تكاليف التجارة بوجه عام.
    Greater emphasis should therefore be placed on reducing the cost of broadband connectivity, promoting capacity-building and upgrading the telecommunications infrastructure in developing countries. UN وأكّد على ضرورة أن ينصبّ المزيد من التأكيد على تخفيض تكاليف اتصالات النطاق العريض مع تعزيز وبناء القدرات وترقية الهياكل الأساسية في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية في البلدان النامية.
    A harmonized system would also lower costs of training and provision of software. UN كما أن استخدام نظام منسق سيؤدي إلى تخفيض تكاليف التدريب وتوفير البرامج الحاسوبية.
    In addition, improvements in the policy and legal environment are needed to lower the costs of establishing and operating a business. UN وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة إلى إدخال تحسينات على البيئة السياسية والقانونية من أجل تخفيض تكاليف إنشاء المشاريع وتشغيلها.
    There is urgent need for a substantial expansion of official development assistance and for qualitative improvements in official development assistance by donor countries through a reduced cost of repayment. UN وقد أصبحت الحاجة ماسة إلى توسع كبير في المساعدة اﻹنمائية الرسمية وإدخال تحسينات نوعية على هذه المساعدة من قبل البلدان المانحة عن طريق تخفيض تكاليف السداد.
    While the cost of a contract represents additional expense here, overall savings have resulted from reduced costs in UNFICYP manpower and vehicle operation. UN وبالرغم من أن تكلفة أي عقد تمثل مصروفات إضافية، فقد تحققت وفورات عامة من جراء تخفيض تكاليف القوى العاملة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في قبرص وتشغيل مركباتها.
    Regulations should also be put in place to prevent volatility in private international financial flows and steps should be taken to continue to lower the cost of remittances. UN وقال إنه ينبغي أيضا وضع نظم لمنع التقلب في التدفقات المالية الدولية الخاصة واتخاذ خطوات لمواصلة تخفيض تكاليف التحويلات.
    Working session 1.2: lowering the costs of migration for higher development gains UN جلسة العمل 1-2: تخفيض تكاليف الهجرة من أجل مكاسب إنمائية أكبر
    To modernize the production of jute with a view to reducing cost of production, improving, inter alia, its unit yield and its quality with a view to increasing net farm incomes and for the benefit of importing and exporting countries; UN (ك) تحديث إنتاج الجوت بغية تخفيض تكاليف الإنتاج وإدخال تحسينات منها تحسين غلة وحدة إنتاج الجوت ونوعيتها، بغية زيادة إيرادات المزارع الصافية ولفائدة البلدان المستوردة والمصدرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus