"تخفيض قيمة العملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • currency devaluation
        
    • of devaluation
        
    • devaluation of the currency
        
    • the devaluation
        
    • currency depreciation
        
    • currency devaluations
        
    • the devaluations
        
    • a devaluation
        
    • to devaluation
        
    • devaluation that
        
    • rate depreciation
        
    • devaluation of currency
        
    • the currency's devaluation
        
    Eveybody is talking about currency devaluation, so-called monetay reform. Open Subtitles الجميع يتحدث عن تخفيض قيمة العملة, او ما يسمى بالإصلاح النقدي
    Eleven months later, the Chairman of the Commission suspended the special measures, despite evidence that the post adjustment had not yet recovered from the currency devaluation. UN وبعد ذلك بعشرة أشهر، أوقف رئيس اللجنة التدابير المخصصة، رغم اﻷدلة التي تبين أن تسوية مقر العمل لم تستعد بعد توازنها الذي أفقدها إياه تخفيض قيمة العملة.
    The impact of devaluation on employment also depends on the degree of import dependence and liberalization of the economy. UN ويتوقف أثر تخفيض قيمة العملة على العمالة أيضا على مدى الاعتماد على الاستيراد ودرجة تحرير الاقتصاد.
    devaluation of the currency can also make imported medicine less affordable. UN كما يمكن أن يؤدي تخفيض قيمة العملة إلى الإقلال من تيسر الحصول على الأدوية المستوردة.
    The country's severe recession, combined with the problems caused by the financial crisis, the credit squeeze and the freezing of deposits in some institutions, softened the impact of the devaluation. UN غير أن حدة الكساد الذي شهدته البلد، مقترنة بالمشاكل التي تسببت فيها الأزمة المالية، وضغط الائتمان، وتجميد الإيداعات في بعض المؤسسات، أدت كلها إلى تخفيف آثار تخفيض قيمة العملة.
    In the absence of the positive terms to be gained through trade shocks, currency depreciation is the least painful way to restore external sustainability. UN وفي غياب الإيجابيات التي يتعين اكتسابها من الصدمات التجارية، يعتبر تخفيض قيمة العملة أقل الحلول إيلاماً لاستعادة القدرة على تحمّل الديون الخارجية.
    67. Downward adjustments of exchange rates or currency devaluations have considerably weakened the economies of the third-world countries. UN ٧٦- وقد أضعف تخفيض أسعار الصرف أو عمليات تخفيض قيمة العملة اقتصادات العالم الثالث بصورة كبيرة.
    In Kazakhstan, high fiscal spending to offset the impact of currency devaluation on household consumption and improved competitiveness should sustain the economic momentum. UN وفي كازاخستان، من شأن ارتفاع نسبة الإنفاق من المالية العامة، الذي يرمي إلى تعويض أثر تخفيض قيمة العملة على استهلاك الأسر المعيشية وتحسن القدرة التنافسية، أن يحافظا على الزخم الاقتصادي.
    currency devaluation is not covered. UN ولا تشمل التغطية تخفيض قيمة العملة.
    Egypt's currency devaluation boosted exports, tourism and services, partially offsetting the negative impacts of rising inflation and weak domestic confidence. UN وأدى تخفيض قيمة العملة في مصر إلى تعزيز الصادرات والسياحة والخدمات، وهذا عوض جزئياً عن الآثار السلبية الناجمة عن ارتفاع التضخم وضعف الثقة المحلية.
    However, the implementation of the next stage of economic reform policies in Egypt has been delayed by the disagreement between the Government and the IMF on the currency devaluation and the pace of privatization. UN غير أن تنفيذ المرحلة التالية من سياسات اﻹصلاح الاقتصادي تأخر بسبب عدم الاتفاق بين الحكومة وصندوق النقد الدولي بشأن تخفيض قيمة العملة وخطى الخصخصة.
    Any concession contracts should specify that the risk of devaluation shall not be borne by the poorest consumers. UN وينبغي لعقود الامتياز أن تنص على وجوب ألا يتحمل المستهلكون الأكثر فقراً المخاطر الناجمة عن تخفيض قيمة العملة.
    Inflation decreased notably in Costa Rica and El Salvador and somewhat less in Guatemala; however it increased in Honduras and Nicaragua as a consequence of devaluation measures and increases in food prices. UN وانخفض التضخم بصورة بارزة في كوستاريكا والسلفادور، وانخفض أقل من ذلك في غواتيمالا؛ على أنه تزايد في هندوراس ونيكاراغوا نتيجة تدابير تخفيض قيمة العملة والزيادات في أسعار اﻷغذية.
    The proposed allocation takes into account the devaluation of the currency. UN والمخصص المقترح يأخذ بعين الاعتبار تخفيض قيمة العملة.
    The proposed allocation takes into account the devaluation of the currency. UN ويأخذ المخصص المقترح تخفيض قيمة العملة بعين الاعتبار.
    In the Republic of Korea, the boost to exports from currency depreciation is tempered somewhat by weaker export markets in South-East Asia. UN وفي جمهورية كوريا، فإن تعزيز الصادرات عن طريق تخفيض قيمة العملة قد خففت منه بعض الشيء أسواق التصدير اﻷكثر ضعفا في جنوب شرق آسيا.
    In fact, while currency depreciation is the least painful way to restore external sustainability, this option is precluded or is very costly in the presence of a large share of foreign currency debt. UN والواقع أنه في حين يمثل تخفيض قيمة العملة أقل السبل إيلاما لاستعادة القدرة على تحمل الدين الخارجي، فإن هذا الخيار يكون مستبعدا أو بالغ التكلفة في حالة وجود نسبة كبيرة من الدين المقوم بالعملات الأجنبية.
    In Montreal and Rome, those problems had to do with currency devaluations. UN وتتصل هذه المشاكل في مونتريال وروما بعمليات تخفيض قيمة العملة.
    Ecuador, which was unable to restore confidence in its currency in the wake of the devaluations of 1999, decided to make the move to formal dollarization of its economy early in 2000. UN وقرر إكوادور الذي لم يتمكن من إعادة الثقة في عملته على إثر عمليات تخفيض قيمة العملة في عام 1999، قرر التحول إلى ربط اقتصاده رسميا بالدولار في بداية عام 2000.
    a devaluation of this currency would result in the banks' being left with significant losses in United States dollars, thus forcing the central bank to intervene to help to soften the resulting problems for those banks, by using its international reserves. UN ومن شأن تخفيض قيمة العملة المحلية في أي بلد أن يؤدي إلى خسارات هامة لدى المصارف في دولارات الولايات المتحدة، ويجبر البنك المركزي على التدخل للمساعدة في تخفيف المشاكل الناجمة عن ذلك بالنسبة لتلك المصارف، من خلال استعمال احتياطياتها الدولية.
    Nevertheless, total exports from Egypt and Yemen increased substantially, owing to devaluation and their expanding energy sectors. UN غير أن مجموع الصادرات من مصر واليمن سجل زيادة جوهرية كبيرة نتيجة تخفيض قيمة العملة وتوسّع قطاع الطاقة في هذين البلدين.
    In Addis Ababa, the effects of the currency devaluation that took place in 1992 were factored into the post adjustment of Professional-level staff in February 1993. UN ففي أديس أبابا، أدمجت العوامل الناجمة عن آثار تخفيض قيمة العملة الذي تم في عام ١٩٩٢ في تسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    These factors included, among other things, increased domestic demand in the Congo, the Libyan Arab Jamahiriya and Nigeria for instance, robust public spending in Algeria, the lagged effects of currency depreciation of late 2009, introduction of the goods and services tax in Sierra Leone, and exchange rate depreciation in Mozambique and the Sudan. UN وتشمل هذه العوامل، جملة أمور منها، زيادة الطلب المحلي في الكونغو والجماهيرية العربية الليبية ونيجيريا، على سبيل المثال، وقوة الإنفاق العام في الجزائر، والآثار المتباطئـة المترتبة على تخفيض قيمة العملة في أواخر عام 2009 وفرض ضرائب على السلع والخدمات في سيراليون، وانخفاض سعر الصرف في السودان وموزامبيق.
    Furthermore, high interest rates ultimately kill the dream to own a home, and the devaluation of currency also increases the cost of construction materials. UN وبالإضافة إلى ذلك تقضي أسعار الفائدة المرتفعة في نهاية الأمر على العلم بملكية مسكن، كما أن تخفيض قيمة العملة يزيد أيضا من تكلفة مواد المواد.
    It has been estimated, that between 500,000 and 800,000 Iranians have lost their jobs in the past year, as many employees had to cut payrolls, partly because of the currency's devaluation. UN وأفادت التقديرات بأن ما يتراوح بين 000 500 و000 800 إيراني فقدوا عملهم في السنة الماضية، لأن العديد من أرباب العمل اضطروا إلى تخفيض كشوف المرتبات لأسباب منها تخفيض قيمة العملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus