The defendant's right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must also be ensured. | UN | ويجب أيضا ضمان حق المتهم في السعي للحصول على العفو أو تخفيف الحكم أو الرأفة. |
AI stressed that it is not clear whether his right to apply for amnesty, pardon or commutation of sentence was respected. | UN | وأكدت منظمة العفو الدولية أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان حق السجين في طلب العفو أو السماح أو تخفيف الحكم قد احترم. |
Ms. Darabi was denied the right to seek clemency or commutation of sentence from the State. | UN | ولم يُتح للسيدة دارابي أن تلتمس من الدولة الرأفة أو تخفيف الحكم. |
These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. | UN | وهذه الحقوق مطبقة إلى جانب الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف الحكم. |
In exchange for a reduced sentence for war crimes. | Open Subtitles | في مقابل تخفيف الحكم على ارتكاب جرائم حرب |
The Committee is concerned at article 116 which provides for mitigation of sentence where a rapist marries his victim. | UN | ومما يقلق اللجنة أن المادة 116، التي تنص على تخفيف الحكم عندما يتزوج المغتصب ضحيته. |
There shall only be pardon or commutation of sentence if the President of the Mechanism so decides on the basis of the interests of justice and the general principles of law. | UN | ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك استنادا إلى مصالح العدالة ومبادئ القانون العامة. |
There shall only be pardon or commutation of sentence if the President of the Mechanism so decides on the basis of the interests of justice and the general principles of law. | UN | ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك استنادا إلى مصالح العدالة ومبادئ القانون العامة. |
Any offender sentenced to death has the right to seek pardon or commutation of sentence. | UN | ويحق لأي مجرم حكم عليه بالإعدام أن يلتمس العفو أو تخفيف الحكم. |
There shall only be pardon or commutation of sentence if the President of the Mechanism so decides on the basis of the interests of justice and the general principles of law. | UN | ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك مراعاة لمصلحة العدالة ومبادئ القانون العامة. |
If, pursuant to the applicable law of the State in which the convicted person is imprisoned, he or she is eligible for pardon or commutation of sentence, the State concerned shall notify the International Tribunal for Rwanda accordingly. | UN | على الدولة التي يوجد المحكوم عليه بأحد سجونها ويجيز قانونها العفو عنه أو تخفيف الحكم الصادر عليه أن تخطر بذلك المحكمة الدولية لرواندا. |
If, pursuant to the applicable law of the State in which the convicted person is imprisoned, he or she is eligible for pardon or commutation of sentence, the State concerned shall notify the International Tribunal for Rwanda accordingly. | UN | على الدولة التي يوجد المحكوم عليه بأحد سجونها ويجيز قانونها العفو عنه أو تخفيف الحكم الصادر عليه أن تخطر بذلك المحكمة الدولية لرواندا. |
There shall only be pardon or commutation of sentence if the President of the International Tribunal for Rwanda, in consultation with the judges, so decides on the basis of the interests of justice and the general principles of law. | UN | ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر ذلك رئيس المحكمة الدولية لرواندا، بالتشاور مع القضاة، على أساس مقتضيات العدالة ومبادئ القانون العامة. |
59. In its contribution, Kuwait indicated that anyone sentenced to death has the right to seek a pardon or commutation of sentence. | UN | 59 - وأشارت الكويت في المساهمة التي قدمتها إلى أن لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في طلب العفو أو تخفيف الحكم. |
Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency, or commutation of the sentence. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستثناء من حق المتهم في طلب ا لعفو أو الرحمة أو تخفيف الحكم. |
Article 6, paragraph 4, gives every person sentenced to death the right to seek pardon or commutation of the sentence. | UN | فالفقرة 4 من المادة 6 تعطي لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف الحكم المحكوم به عليه. |
Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency or commutation of the sentence. | UN | وفضلا عن ذلك يجب ألا يكون هناك أي استثناء يحول دوق حق المتهم في طلب العفو أو الرأفة أو تخفيف الحكم. |
It was further alleged that the Supreme Court upheld the sentence, stating that in the light of the cruelty of the murders, youth was not a mitigating circumstance warranting the imposition of a reduced sentence. | UN | وادُعي أيضاً أن المحكمة العليا أيدت الحكم قائلة إنه بالنظر إلى وحشية الجريمة لا تشكل حداثة السن ظرفاً يوجب تخفيف الحكم. |
The Committee is concerned at article 116 which provides for mitigation of sentence where a rapist marries his victim. | UN | ومما يقلق اللجنة أن المادة 116، التي تنص على تخفيف الحكم عندما يتزوج المغتصب ضحيته. |
The Criminal Procedure Code requires the High Court to postpone the execution of a death sentence on pregnant women and may, if it thinks fit, commute the sentence to imprisonment for life. | UN | ويقتضي قانون اﻹجراءات الجنائية من المحكمة العليا أن ترجئ تنفيذ حكم اﻹعدام في المرأة الحامل ويمكن لها تخفيف الحكم والاستعاضة عنه بحكم بالسجن مدى الحياة إن رأت ذلك مناسباً. |
The Committee finds therefore that the author has not shown that his inability to make representations on the commutation of his sentence is such as to violate any of his rights protected under the Covenant. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت أن عجزه عن تقديم استشكالات عند النظر في تخفيف الحكم الصادر ضده قد أدى إلى انتهاك أي حق من حقوقه المشمولة بالحماية بموجب العهد. |
He's very impressed by your conversion and wants to cut us a plea bargain. | Open Subtitles | إنه معجَبٌ جداً بتحولك إنه يعرض عليك تخفيف الحكم إذا اعترفت بجرمك |
I just think you need to holler at your lawyer, tell her for the kid, they ought to reduce your sentence and let you live. | Open Subtitles | أظن أن عليك الحديث مع محاميتك وتخبرها من أجل مصلحة الولد عليهم تخفيف الحكم عليك و يدعوك تحيا |
However, to convey to the author that the prerogative of mercy would not be exercised and his early release denied because of his human rights complaints reveals lack of humanity and amounts to treatment that fails to respect the author's dignity, in violation of article 10, paragraph 1. | UN | ولكن إفادة صاحب البلاغ بأن حق تخفيف الحكم لن يمارس وأن اﻹفراج المبكر عنه سيرفض بسبب شكاواه بشأن حقوق اﻹنسان يكشف انعدام اﻹنسانية ويعتبر بمثابة معاملة لا تتفق واحترام كرامة صاحب البلاغ، في انتهاك للفقرة ١ من المادة ١٠. |
He was originally sentenced to death, but his sentence was then commuted to five years' imprisonment. | UN | وقد حكم عليه أول الأمر بالإعدام، ولكن تم تخفيف الحكم إلى السجن لمدة خمس سنوات. |
Defendants may have the sentence commuted to life imprisonment if they do not commit new intentional crimes within those two years. | UN | ويمكن تخفيف الحكم على المحكوم عليهم بالإعدام إلى السجن مدى الحياة إذا لم يرتكبوا جرائم جديدة عمداً خلال هاتين السنتين. |
Consideration of a reduction of his sentence and compensation. | UN | النظر في تخفيف الحكم ومنح التعويض. |