The proposed commemoration would be an occasion where we not only remind ourselves of the past but also rededicate ourselves to a more humane future. | UN | إن تخليد ذكراهم سيتيح فرصة لنا لا لنتذكر الماضي فحسب، بل لنكرس أنفسنا أيضا لبناء مستقبل أكثر إنسانية. |
He noted the successful commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action in New York and highlighted the ongoing celebration of the International Year of People of African Descent. | UN | وأشار إلى نجاح تخليد الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في نيويورك وسلط الضوء على الاحتفال المتواصل بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
This will perpetuate the memory of Ambassador Amerasinghe of Sri Lanka, who led the Conference as its President from its inception in 1973 until his death in 1980. | UN | ففيه تخليد لذكرى السفير السريلانكي أميراسينغ، الذي أدار المؤتمر رئيسا له من إنشائه في عام 1973 حتى وفاته في عام 1980. |
commemorate the name of the man who defeated you! | Open Subtitles | وهذا أسم من جلب لك الهزيمة وعليك تخليد هذا الأسم |
Today, the Greek Cypriot administration is still perpetuating a policy of religious intolerance towards the Islamic heritage in South Cyprus. | UN | وفي الوقت الحالي، تواصل الادارة القبرصية اليونانية تخليد سياسة التعصب الديني إزاء التراث الاسلامي في جنوب قبرص. |
In this regard she welcomes the continuing cooperation and collaboration of specialized agencies, treaty bodies and others with her mandate relating to their work on minority issues and invites them to consider participating in and initiating activities to mark the 20th anniversary of the Declaration. | UN | وفي هذا الشأن، ترحب الخبيرة المستقلة بالتعاون والتكاتف المتواصلين اللذين تبديهما الوكالات المتخصصة وهيئات المعاهدات وغيرها من الهيئات تجاه ولايتها في مجال قضايا الأقليات، وهي تدعوها إلى النظر في المشاركة في تخليد الذكرى العشرين للإعلان وفي بدء أنشطة في هذا الشأن. |
Now you have to imagine, it's memorial Day weekend, | Open Subtitles | والان عليكي ان تتخيلي اسبوع تخليد ذكري الشهداء |
The celebration of the International Day of Persons with Disabilities. | UN | تخليد اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Wishing to further honour and pay homage to the extraordinary life and legacy of Nelson Rolihlahla Mandela, | UN | وإذ تود أن تواصل تخليد سيرة نيلسون روليهلالا مانديلا والاحتفاء بإرثه الاستثنائي، |
I wanted you to immortalize this moment... the completion of my debut symphony. | Open Subtitles | أردت منك تخليد هذه اللحظة أكتمال مقطوعتي الموسيقية الأولى |
They say I have been highly requested, highly requested, to be immortalised in wax. | Open Subtitles | يقولون انهم يرغبوا بشدة , بشدة في تخليد ذكراي عن طريق الشمع |
This was proposed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women as a contribution of the treaty bodies to the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وقد اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هذا المشروع كمساهمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تخليد الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
10. Against that background, the 2010 commemoration was both a remembrance and a celebration. | UN | 10 - وبناء على ذلك، كان تخليد هذه الذكرى عام 2010 مناسبة لإحياء ذكرى الضحايا واحتفالا على حد سواء. |
A former cybernetic scientist at the Chernobyl nuclear power plant, now an artist, Mr. Kosin's work was also on display in the visitors' lobby of the United Nations as part of the official commemoration. | UN | كما كانت أعمال السيــد كوسين، الذي عمل سابقــا كعالم سيبرنطيقا فــي محطة تشرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء ويعمل حاليا كفنان، معروضة في ردهة الزوار بالأمم المتحدة في إطار تخليد الذكرى الرسمية. |
It is our sacred duty to honour their heroic deeds and to continue work to perpetuate the memory of the fallen and preserve their places of everlasting rest in an appropriate manner. | UN | ويتمثل واجبنا المقدس في تمجيد بطولات مَن سقطوا ومواصلة العمل على تخليد ذكراهم والمحافظة على مثواهم الأبدي في شكل لائق. |
He urged the representatives to perpetuate her legacy by emulating her courage and example. | UN | وحث الممثلين على تخليد ذكراها من خلال الاقتداء بشجاعتها والمثل الذي ضربته. |
I can't perpetuate these myths of family or sisterhood anymore. | Open Subtitles | لم أعدْ استطيع تخليد أسطورة العائلة أو الأخوّة بعد الآن |
The briefings were to commemorate the twentieth anniversary of the 1994 genocide against the Tutsi in Rwanda, during which Hutu and others who were opposed to the genocide were also killed. | UN | وكان الغرض من هاتين الإحاطتين تخليد الذكرى السنوية العشرين للإبادة الجماعية التي ارتُكبت في عام 1994 ضد التوتسي في رواندا، وقُتل فيها أيضا أفراد من الهوتو وآخرون ممن عارضوا الإبادة الجماعية. |
The Special Rapporteur recommends that States and other stakeholders support victims and families of victims of mass or grave human rights violations, or traumatic events, seeking to commemorate the past. | UN | 103-ويوصي المقرر الخاص بأن تدعم الدول والجهات المعنية الأخرى ضحايا وأسر ضحايا الانتهاكات الجسيمة أو الفادحة لحقوق الإنسان أو الأحداث المأساوية في سعيهم إلى تخليد ذكرى الماضي. |
Have fun perpetuating stereotypes of wasted, reckless, youth. | Open Subtitles | وقتاً ممتعاً بـ تخليد الأفكار الشائعةِ المتهوّرِة الضائعِة،ياريستي. |
You guys have both got to stop perpetuating this myth... that Boba Fett is some kind of bad-ass. | Open Subtitles | يجب أن تتوقفا عن تخليد الأسطورة بوبا فيت هو شرير |
In this regard, they expressed their full satisfaction and appreciation to the Government of the Republic of South Africa for the excellent organisation in 2002 of the celebration to mark the 40th anniversary of the founding of the Movement, an event of great significance, which demonstrated the continued relevance, and effectiveness of the Movement. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن ارتياحهم الكامل وتقديرهم لحكومة جمهورية جنوب أفريقيا على توفقها في تنظيم تخليد الذكرى الأربعين لتأسيس الحركة سنة 2002، وهو حدث بالغ الأهمية يسلط الضوء على تواصل صلاحية الحركة وفعاليتها. |
The memorial is intended to honour the victims of the war and convey a message to future generations about the consequences of violent conflict. | UN | والهدف من هذا النصب هو تخليد ضحايا الحرب وإبلاغ رسالة للأجيال المقبلة بشأن آثار النزاع الدموي. |
Wishing to further honour and pay homage to the extraordinary life and legacy of Nelson Rolihlahla Mandela, | UN | وإذ تود أن تواصل تخليد سيرة نيلسون روليهلالا مانديلا والاحتفاء بإرثه الاستثنائي، |
Perhaps there's a loved one you'd care to immortalize? | Open Subtitles | ربما لديك محبوبة تود تخليد اسمها |
This gentleman, my neighbour... was obsessed with having his wife immortalised in a potrait. | Open Subtitles | كان جاري مهووس بفكرة تخليد زوجته في لوحة |