"تخليص العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • rid the world
        
    • ridding the world
        
    • free the world
        
    • world free
        
    • making the world
        
    • freeing the world
        
    • world without
        
    • nuclear-weapon-free world
        
    • free our world
        
    First, the will to rid the world of nuclear weapons should, more than ever, remain a key goal that enjoys the support of all. UN أولاً، ينبغي أن تظل الرغبة في تخليص العالم من الأسلحة النووية الهدف الرئيسي أكثر من أي وقت مضى، وأن تحظى بدعم الجميع.
    The country has always supported all regional and international initiatives to rid the world of the threat of nuclear weapons. UN وقد دأب هذا البلد على دعم جميع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى تخليص العالم من خطر الأسلحة النووية.
    My own Government has allocated $100 million as Canada's contribution to rid the world of these very cruel weapons. UN وخصصت حكومة بلدي مبلغ ١٠٠ مليون دولار كمساهمة من كندا من أجل تخليص العالم من هذه اﻷسلحة الشديدة الوحشية.
    ridding the world of the dangers of nuclear weapons has been a key area. UN ويمثل تخليص العالم من مخاطر الأسلحة النووية مجالا رئيسيا.
    First, ridding the world of nuclear weapons more than ever remains a major objective that must have the support of all States. UN أولا، ما زال تخليص العالم من الأسلحة النووية، اليوم أكثر من أي وقت مضى، هدفا رئيسيا يجب أن يحظى بدعم جميع الدول.
    In the days ahead we will face several challenges in our work to free the world from mines. UN وفي الأيام القادمة سنواجه عدة تحديات في عملنا الذي يرمي إلى تخليص العالم من الألغام.
    We hope that, with concerted action by the international community, we will be able to achieve the ultimate goal of a world free from landmines. UN ونأمل أن يمكِّننا العمل المتضافر للمجتمع الدولي من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تخليص العالم من الألغام الأرضية.
    What we need in order to rid the world of the threat of other types of weapons of mass destruction is more straightforward. UN وما نحتاج إليه من أجل تخليص العالم من خطر أنواع أسلحة الدمار الشامل الأخرى هو المزيد من الصراحة.
    Our efforts to rid the world of the scourge of anti-personnel mines must be intensified so that we can reach the objectives set out in the Ottawa process. UN ينبغي تكثيف جهودنا من أجل تخليص العالم من آفة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد حتى نحقق اﻷهداف المحددة في عملية أوتاوا.
    It is for you, finally, to rid the world of the scourge of anti—personnel landmines. UN وأمامكم أخيراً مهمة تخليص العالم من بلاء اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Malaysia has always believed in the rule of law and in ensuring that justice is upheld to rid the world of impunity. UN إن ماليزيا تؤمن على الدوام بسيادة القانون وكفالة الاحترام للعدالة من أجل تخليص العالم من الإفلات من العقاب.
    We must not give up on our efforts to rid the world of nuclear and biological weapons. UN ويجب علينا ألا نستسلم ونتوقف عن بذل جهودنا الرامية إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية والبيولوجية.
    In today's world of extraordinary marvels, it should not be so difficult to rid the world of extreme poverty. UN وفي عالم اليوم الحافل بالإنجازات الاستثنائية، ينبغي ألا يكون من العسير إلى هذا الحد تخليص العالم من براثن الفقر المدقع.
    For the first time there was talk of ridding the world of the injustice of poverty. UN وللمرة الأولى دار حديث عن تخليص العالم من ظلم الفقر.
    The post-cold-war period has created a historic window of opportunity to realize the goal of ridding the world of nuclear weapons. UN إن فترة ما بعد الحرب الباردة خلقت فرصة تاريخية لتحقيق الهدف المتمثل في تخليص العالم من اﻷسلحة النووية.
    Two years ago, before the General Assembly, President Clinton called upon all nations to join in ridding the world of these weapons. UN فقبل سنتين، وأمام الجمعية العامة، طلب الرئيس كلينتون إلى جميع الدول الاشتراك في تخليص العالم من هذه اﻷسلحة.
    As always, the United Nations stood ready to assist States in ridding the world of explosive remnants of war. UN إن الأمم المتحدة، كعادتها، على استعداد تام لمساعدتكم في تخليص العالم من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    We have not yet found a prescription to free the world from armed conflict. UN ولم نتوصل بعد إلى وصفة تمكننا من تخليص العالم من الصراعات المسلحة.
    Intensifying our efforts towards a world free of the avoidable burden of non-communicable diseases UN تكثيف جهودنا من أجل تخليص العالم من عبء الأمراض غير المعدية الذي يمكن تجنبه
    1. The mission of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) is to contribute to the achievement of security and justice for all by making the world safer from crime, drugs and terrorism. UN 1- تتمثّل مهمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) في الإسهام في تحقيق الأمن والعدالة للجميع عن طريق تخليص العالم من براثن الإجرام والمخدرات والإرهاب.
    At the Non-Proliferation Treaty review conference, modest but nevertheless significant progress was made towards freeing the world from the scourge of nuclear arms. UN وفي مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار أحرز تقدم متواضع ولكنه هام نحو تخليص العالم من ويلات الأسلحة النووية.
    Those in the P-5, the nuclear-weapon States of the NPT, have all signed up to a world without nuclear weapons. UN ثم إن الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية التزمت كلها بهدف تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    Universality in the membership of the NPT is another integral part of the process to achieve a nuclear-weapon-free world. UN والانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار النووي جزء آخر لا يتجزأ من عملية تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    It also enshrined the shared vision of the international community, a vision based on collective responsibility and the need to free our world of all forms of nuclear threat. UN كما ينص على الرؤية المشتركة للمجتمع الدولي، وهي رؤية تستند إلى المسؤولية الجماعية والحاجة إلى تخليص العالم من جميع أشكال التهديد النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus