We've tried repeatedly to get Higgins to authorize a rescue mission, but he's turned us down every time. | Open Subtitles | حاولنا مرارا للحصول على هيغنز تخويل مهمة الانقاذ ، ولكن التفت إلينا لأسفل في كل مرة. |
The Board may wish to authorize the Rapporteur to finalize the report on its twenty-fourth executive session under the authority of the President. | UN | قد يود المجلس تخويل المقرر استكمال التقرير عن أعمال دورته التنفيذية الرابعة والعشرين تحت سلطة الرئيس. |
:: Receiving, acquiring, possessing, using, altering, transferring, abandoning, transporting or dispersing nuclear materials intentionally and without authorization from the competent authority. | UN | :: تسلم، واحتياز، وحيازة، واستعمال، وتعديل، وتقديم، وترك، ونقل، وتشتيت مواد نووية عن عمد دون تخويل من السلطة المختصة. |
That initiative addressed the Organization's need to fill vacancies expeditiously by empowering programme managers with the selection process. | UN | وقد لـبّت هذه المبادرة حاجة المنظمة لملء الشواغر بسرعة عن طريق تخويل مديري البرامج صلاحية إجراء عملية الاختيار. |
By giving power to authorized persons to make temporary protection orders, people in remote communities will also be protected against domestic violence. | UN | وبفضل تخويل الأشخاص المأذون لهم سلطة إصدار أوامر الحماية المؤقتة، سيتسنى حماية الناس القاطنين في المناطق النائية من العنف المنزلي. |
The challenge, he said, was to allow for the delegation of powers within this or that organization without breaking up its inner unity. | UN | وقال إن التحدي يتمثل في تخويل السلطات داخل هذه المنظمة أو تلك من دون كسر وحدتها الداخلية. |
It is not appropriate to delegate to NHRIs the drafting of reports or to include them in the government delegation when reports are examined by the Committee. | UN | ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير. |
The panel should be empowered to dismiss complaints after investigation, or if it considered the complaint to be well founded, to issue advice or guidance privately to the judge concerned, or a public reprimand, where appropriate. | UN | وينبغي تخويل الفريق صلاحية رفض الشكاوى بعد التحقيق فيها، أو القيام، إذا اعتبرت الشكوى وجيهة، بإسداء المشورة أو تقديم توجيه إلى القاضي المعني في إطار خاص، أو توجيه توبيخ علني له عند الاقتضاء. |
He urged the Government to empower the human rights and fundamental freedoms unit to monitor the implementation of the Committee's recommendations and to receive individual complaints. | UN | وحث الحكومة على تخويل وحدة حقوق الإنسان والحريات الأساسية سلطة رصد تنفيذ توصيات اللجنة وتلقي الشكاوى الفردية. |
authorize the government of the State Party to halt suspect activity; | UN | `8` تخويل حكومة الدولة الطرف بوقف النشاط المشبوه؛ |
However, we are doubtful as to the need to authorize the Secretary-General to reallocate resources between programmes and budget items up 10 per cent within a single budgetary period. | UN | بيد أننا نشك في ضرورة تخويل الأمين العام نقل الموارد فيما بين برامج الميزانية وبنودها في حدود ما نسبته 10 في المائة ضمن فترة ميزانية واحدة. |
All right, I have TSA authorization 1, 6, 9 and 12. | Open Subtitles | لديّ تخويل من إدارة أمن النّقل 1 و6 و9 و12. |
By any standard, this act was a flagrant violation of the principles of international law and of the Charter of the United Nations, and it had no international authorization. | UN | وكان هذا العمل بكل المعايير انتهاكا صارخا لمبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، ولم يستند إلى أي تخويل دولي. |
American aggression is in fact a unilateral use of force against Iraq, for which there is no legitimate excuse, legal basis or United Nations authorization. | UN | العدوان الأمريكي هو استخدام منفرد للقوة ضد العراق، بدون أي تخويل من الأمم المتحدة. |
They place emphasis on the principle on empowering women to decide freely on matters relating to their sexuality (sexual self-determination). | UN | وهي تؤكد على مبدأ تخويل المرأة أن تقرر بحرية المسائل المتعلقة بجنسها وتقرير المصير جنسيا. |
The Ombudsman had been authorized to investigate the worst human rights violations in both those bodies, including torture. | UN | وتم تخويل أمين المظالم سلطة التحقيق في أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في هاتين الهيئتين الأخيرتين، بما في ذلك التعذيب. |
III. delegation of additional authority to the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination | UN | ثالثا تخويل سلطة إضافية للفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي |
His delegation therefore believed that consideration should be given to the proposal to delegate to OIOS the authority to propose and manage its financial and human resources, in the way that authority was delegated to funds and programmes. | UN | ولذا فإن وفده يرى أنه يتعين مراعاة اقتراح تخويل المكتب بسلطة اقتراح وإدارة موارده المالية والبشرية، بطريقة تسند بموجبها السلطات إلى الصناديق والبرامج. |
While endorsing the proposed list of judges, the President should not be empowered to make a discretionary selection from the list. | UN | ولا يجوز تخويل رئيس الدولة، عند الموافقة على قائمة القضاة المقترحة، سلطة القيام بأي اختيار تقديري من القائمة. |
The summer school aimed to empower young people by strengthening their skills and knowledge so that they can be more closely involved in cooperative actions across divides. | UN | وكان الغرض من المدرسة الصيفية تخويل السلطة للشبان عن طريق تعزيز مهاراتهم ومعارفهم حتى يتمكنوا من المشاركة مشاركة أوثق في أعمال تعاونية تتخطى الانقسامات. |
Colombia added that the Committee must be enabled to disclose cases, except for names and other essential details, because that would help to encourage States parties to give greater protection to women's rights and prevent violations. | UN | وأضافت كولومبيا أنه يجب تخويل اللجنة الحق في نشر القضايا، مع عدم ذكر اﻷسماء والعناصر اﻷخرى التي يقتضيها اﻷمر، ﻷن ذلك سيسهم في تشجيع الدول اﻷطراف على تعزيز حماية حقوق المرأة ومنع التقصير فيها. |
In trying to strengthen the Resident Coordinator system, a balance between authority and responsibility should be achieved, reinforcing accountability while granting greater power. | UN | وفي السعي لتعزيز نظام المنسقين المقيمين ينبغي تحقيق توازن بين السلطة والمسؤولية، وتعزيز المساءلة مع تخويل سلطات أكبر. |
Those measures included authorizing the provincial people's committees to refuse applications for marriage or adoption by foreigners. | UN | وتشمل هذه الإجراءات تخويل اللجان الشعبية على مستوى المحافظات صلاحية رفض الطلبات التي يقدمها أجانب للزواج أو التبني. |
The exercise should aim at vesting the Council with the necessary authority to ensure prompt and effective action. | UN | وينبغي لهذه العملية أن تستهدف تخويل المجلس السلطة اللازمة لضمان العمل بصورة سريعة وفعالة. |
Some delegations were of the view, however, that conferring the substantive legislative power upon the judges of the court would not be consistent with the principle of legality. | UN | بيد أنه كان من رأي بعض الوفود أن تخويل قضاة المحكمة سلطة تشريعية موضوعية لا يتمشى مع مبدأ الشرعية. |
The proclamation further provides that all legislative powers of the state shall be vested exclusively upon the HORs. | UN | وينص الإعلان أيضاً على تخويل مجلس النواب دون سواه جميع السلطات التشريعية للدولة. |
Hence, Panama saw no need for providing another entity or agency with the authority to determine penalties. | UN | ومن ثَمَّ، لا ترى بنما حاجة إلى تخويل سلطة تحديد العقوبات لكيان أو وكالة أخرى. |