"تدابير أخرى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • other measures in
        
    • further measures in
        
    • other measures at
        
    • further measures within
        
    • of other measures
        
    • further measures of
        
    Malaysia continues to undertake other measures in our counter-terrorism efforts. UN ما زالت ماليزيا تتخذ تدابير أخرى في جهودنا لمكافحة الإرهاب.
    Such actions can jeopardize the success of the negotiations being conducted on the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty, which in turn will delay the implementation of other measures in the field of nuclear disarmament. UN وهذا النوع من اﻷعمال من شأنه، أن يجعل نجاح عملية التفاوض على عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أمرا مشكوكا فيه، مما يُعطل، بدوره، تنفيذ تدابير أخرى في مجال اﻷسلحة النووية.
    Until recently the market was characterized by high speculation, but recent regulations as well as other measures in producing countries and weak demand from the traditional biggest importers have kept prices stable. UN واتسمت السوق، حتى ماض قريب، بارتفاع المضاربة، غير أن اللوائح حديثة الاعتماد إلى جانب تدابير أخرى في البلدان المنتجة وضعف الطلب من أكبر المستوردين التقليديين عوامل حافظت على ثبات الأسعار.
    further measures in the field of disarmament for the prevention of an arms race on the seabed and the ocean floor and in the subsoil thereof UN تدابير أخرى في ميدان نزع السلاح من أجل منع سباق التسلح على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    It should be noted that the Government has recently taken further measures in that regard. UN ويجدر بالذكر أن الحكومة قد اتخذت مؤخرا تدابير أخرى في هذا الصدد.
    It noted in particular the conclusion of the Committee of Actuaries that there was no need to increase the current contribution rate or to take other measures at this time to reduce the imbalance, pending a review of developments between now and the completion of the next valuation of the Fund as at 31 December 1997. UN ولاحظ على وجه الخصوص الاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة الاكتواريين، والتي مُفادها أنه لا توجد حاجة إلى زيادة معدل الاشتراك الحالي أو لاتخاذ تدابير أخرى في هذا الوقت لخفض الاختلال، ريثما يتم إجراء استعراض للتطورات من الوقت الحالي وحتى اكتمال التقييم المقبل للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    The comprehensive test-ban treaty must contain a commitment binding on the international community, especially the nuclear-weapon States, to take further measures within an agreed time-frame towards the creation of a nuclear-weapon-free world. UN إن معاهــدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تتضمن تعهدا ملزما من المجتمع الدولي، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، باتخاذ تدابير أخرى في إطار زمني متفق عليه بغية اقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    She requested information on how their situation and needs were being addressed and whether there were plans for surveys and other measures in the new action plan. UN وهي تطالب بمعلومات عن مدى التصدي لحالتهن واحتياجاتهن وعما إذا كانت هناك خطط لإجراء استطلاعات واتخاذ تدابير أخرى في خطط العمل الجديدة.
    :: Support for setting up an integrated police unit to guarantee the security of the provisional institutions in Kinshasa and, possibly, other measures in the police sector. UN :: تقديم الدعم لإنشاء وحدة متكاملة للشرطة لضمان سلامة المؤسسات الانتقالية في كنشاسا وربما اتخاذ تدابير أخرى في قطاع الشرطة؛
    We must consider the resumption of nuclear tests to be a threat to the implementation of other measures in the sphere of disarmament, especially the non-proliferation of nuclear weapons. UN ويجب علينا أن نعتبر استئناف التجارب النووية تهديدا لتنفيذ تدابير أخرى في مجال نزع السلاح، وبخاصة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Actions of this kind might call into question success of the process of negotiations on concluding the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, which would, in its turn, slow down implementation of other measures in the field of nuclear disarmament. UN إن هذا النوع من الاجراءات قد يشكك في نجاح عملية التفاوض على إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، اﻷمر الذي يؤدي، بدوره، إلى إبطاء تنفيذ تدابير أخرى في ميدان نزع السلاح النووي.
    other measures in the NGRS expected to result in significant reductions include the introduction of natural gas in energy production, promotion of co-generation, improved land management and the waste minimization strategy. UN وهناك تدابير أخرى في هذه الاستراتيجية يتوقع أن تسفر عن تخفيضات كبيرة وتشمل استخدام الغاز الطبيعي في إنتاج الطاقة، وتشجيع التوليد المشترك، وتحسين إدارة اﻷراضي، واستراتيجية تقليل النفايات إلى أقصى حد.
    Agreements or other measures in the field of conventional disarmament therefore should be resolutely pursued on a bilateral, regional and multilateral basis, due account being taken of paragraph 83 of the Final Document. UN ولذلك ينبغي السعي بحزم، على الصعيد الثنائي والصعيد اﻹقليمي والصعيد المتعدد اﻷطراف، إلى التوصل إلى اتفاقات أو أي تدابير أخرى في ميدان نزع السلاح التقليدي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للفقرة ٣٨ من الوثيقة الختامية.
    Furthermore, it concluded, inter alia, that developing countries should adopt strategies that combine trade liberalization with other measures in the areas of production, investment, transport and communications, marketing and distribution and trade information. UN وعلاوة على ذلك، خلصت اللجنة في جملة أمور إلى أن البلدان النامية ينبغي أن تعتمد استراتيجيات تضم تدابير لتحرير التجارة مع تدابير أخرى في مجالات اﻹنتاج، والاستثمار، والنقل والاتصالات، والتسويق والتوزيع، واﻹعلام التجاري.
    Therefore, it is important to take further measures in this regard. UN ومن المهم، بالتالي، اتخاذ تدابير أخرى في هذا الصدد.
    further measures in the fight against trafficking in women UN تدابير أخرى في محاربة الاتجار بالمرأة
    further measures in the field of disarmament for the prevention of an arms race on the seabed and the ocean floor and in the subsoil thereof (A/56/172) UN تدابير أخرى في ميدان نزع السلاح من أجل منع سباق التسلح على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها (A/56/172)
    (b) further measures in the field of disarmament for the prevention of an arms race on the seabed and the ocean floor and in the subsoil thereof UN (ب) تدابير أخرى في ميدان نزع السلاح من أجل منع سباق التسلح على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    It noted in particular the conclusion of the Committee of Actuaries that there was no need to increase the current contribution rate or to take other measures at this time to reduce the imbalance, pending a review of developments between now and the completion of the next valuation of the Fund as at 31 December 1995. UN وأحاط علما بصفة خاصة بالنتيجة التي توصلت إليها لجنة الاكتواريين وهي أنه ليست هناك حاجة إلى زيادة معدل الاشتراكات الحالي أو اتخاذ تدابير أخرى في هذا الوقت لتخفيض الاختلال، إلى حين استعراض التطورات التي يمكن أن تحدث من اﻵن وحتى انتهاء التقييم القادم للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    The comprehensive test-ban treaty must contain a commitment binding on the international community, especially the nuclear-weapon States, to take further measures within an agreed time-frame towards the creation of a nuclear weapon free world.” (Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Plenary Meetings, 12th meeting, p. 16) UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجـــب أن تتضمن تعهدا ملزما من المجتمع الدولي، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، باتخاذ تدابير أخرى في إطار زمني متفق عليه بغية إقامة عالم خــــال مـــن اﻷسلحة النووية. " )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ١٢، الصفحة ١٦(
    The Brazilian Government intends to adopt further measures of affirmative action to remedy the disadvantages experienced by populations owing to racial discrimination. UN وتنوي الحكومة البرازيلية اتخاذ تدابير أخرى في إطار العمل الإيجابي لمعالجة الحرمان الذي يعاني منه السكان المستضعفون بسبب التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus