"تدابير أقوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • stronger measures
        
    • more robust measures
        
    • stronger action
        
    • more vigorous measures
        
    • more aggressive measures
        
    I should have taken stronger measures, but I didn't, for your sake. Open Subtitles كان علي أن أتخذ تدابير أقوى, و لكنني لم أفعل, لخاطرك
    stronger measures were needed to address that problem, in particular to improve the geographical representation of the developing countries. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير أقوى لمعالجة هذه المشكلة، وبخاصة لتحسين التمثيل الجغرافي للبلدان النامية.
    Secondly, the General Assembly should adopt stronger measures to ensure compliance with deadlines by author departments. UN وثانيا، ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ تدابير أقوى تكفل تقيد الإدارات المقدمة للوثائق بمواعيد تقديمها المحددة.
    The possible use of more robust measures was also explored. UN واستكشفت أيضا إمكانية استخدام تدابير أقوى.
    The United Nations had been urging the authorities to take stronger action to prevent a worsening of tensions. UN وتحث الأمم المتحدة السلطات على اتخاذ تدابير أقوى لمنع تفاقم التوتر.
    The United Nations should adopt both stronger measures concerning the investigation of such crimes and punitive legal measures. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعتمد تدابير أقوى فيما يتعلق بالتحقيق في هذه الجرائم، وأن تعتمد تدابير قانونية عقابية أقوى.
    She suggested that her Government follow the example of Finland, where a job evaluation programme had been introduced to reduce the wage gap or take even stronger measures. UN كما اقترحت أن تحذو حكومتها حذو فنلندا التي نفذت برنامجا لتقييم الأجور لخفض فارق الأجور أو أن تتخذ تدابير أقوى.
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلِّم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    This lack of progress demonstrated the need for stronger measures rather than simply urging the committees and commissions in question to comply voluntarily with the target levels of participation. UN وانعدام التقدم هذا أظهر الحاجة إلى اتخاذ تدابير أقوى بدلا من مجرد حث اللجان المعنية بأنواعها على الامتثال طوعا للمستويات المستهدفة لمشاركة المرأة في تلك اللجان.
    There needed to be stronger measures to ensure equal pay for women and to combat sexual harassment in the workplace. UN وينبغي اتخاذ تدابير أقوى لكفالة أجر متساو للمرأة، ومكافحة المضايقة الجنسية في أماكن العمل.
    She could not understand why a country struggling to overcome poverty had failed to adopt stronger measures and more effective means to conquer poverty and illiteracy. UN وقالت إنها لا تفهم كيف لبلد يكافح للتغلب على الفقر أن يعجز عن اتخاذ تدابير أقوى ووسائل أنجع لقهر الفقر والأمية.
    The system, in the Committee's view, requires stronger measures to encourage informal dispute resolution. UN وترى اللجنة أن النظام يتطلب تدابير أقوى من أجل تشجيع حل المنازعات بالطرق غير الرسمية.
    The system, in the Committee's view, requires stronger measures to encourage informal dispute resolution. UN وترى اللجنة أن النظام يتطلب تدابير أقوى من أجل تشجيع حل المنازعات بالطرق غير الرسمية.
    Politely. If he refuses, we can talk about stronger measures. Open Subtitles بأدب، وإذا رفض، نستطيع التكلم عن تدابير أقوى
    Our gracious king also has seen the necessity for stronger measures. Open Subtitles ملكنا المعظم رأى ضرورة اتخاذ تدابير أقوى.
    Alternatively, a continued lack of progress might lead to the need for a combination of additional actions, including more robust measures being taken against the intransigent elements. UN فبدون ذلك، قد يؤدي استمرار الفشل في إحراز أي تقدم إلى ضرورة اتخاذ مجموعة من الإجراءات الإضافية، بما في ذلك اتخاذ تدابير أقوى ضد العناصر العنيدة.
    Following a strategic assessment by the North Atlantic Council in response to changing pirate tactics, Operation Ocean Shield can now take more robust measures to limit pirates' logistics and support bases. UN وفي أعقاب تقييم استراتيجي أجراه مجلس شمال الأطلسي ردا على لجوء القراصنة إلى تغيير أساليبهم، بات الآن بإمكان عملية درع المحيط أن تتخذ تدابير أقوى للحد من القواعد اللوجستية وقواعد الدعم التي يستخدمها القراصنة.
    119.61. Take stronger action, at the federal government level, to counter " death squads " (Republic of Korea); UN 119-61- اتخاذ تدابير أقوى على مستوى الحكومة الاتحادية، للتصدي ل " فرق الموت " (جمهورية كوريا)؛
    Cuba hoped that the United Nations mechanisms responsible for human rights would take more vigorous measures in that respect. UN وتأمل كوبا أن آليات اﻷمم المتحدة المكلفة بالدفاع عن حقوق اﻹنسان ستتخذ تدابير أقوى لتحقيق هذا الغرض.
    In sum, more aggressive measures to overcome discrimination against women in employment and rural production have yet to be introduced. UN وعمليا، لم توضع بعد تدابير أقوى تتيح التغلب على التمييز ضد المرأة في العمل والإنتاج الريفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus