It did not contain affirmative measures or provisions specifically addressed to women. | UN | وهو لا يتضمن تدابير أو أحكام إيجابية موجهة خصيصا الى المرأة. |
Consequently, there are no provisions, measures or laws which the Government of Bolivia would have to repeal in this regard. BRAZIL | UN | وبالتالي، لا توجد أحكام أو تدابير أو قوانين يتعين على حكومة بوليفيا إلغاؤها أو إبطال مفعولها في هذا الصدد. |
Consequently, there are no provisions, measures or laws which the Government of Egypt would have to repeal or invalidate in this regard. | UN | وتبعا لذلك، ليست هناك أحكام أو تدابير أو قوانين يتعين على حكومة مصر أن تلغيها أو تبطلها في هذا الصدد. |
That figure does not entail any debt cancellation, export subsidy measures or loans. | UN | وذلك الرقم لا يترتب عليه أي إلغاء للدين أو تدابير أو قروض لإعانة الصادرات. |
Once that is done, we should debate and agree corrective actions or steps to speed up the process in order to fully comply with those steps. | UN | وبعد أن نقوم بهذا، يجب علينا أن نناقش وأن نتفق على تدابير أو خطوات تصحيحية للإسراع بالعملية بغية الامتثال الكامل لتلك الخطوات. |
For that reason it does not have in place any measures or facilities for secure production, use, storage and transport to account for. | UN | ولذلك، لم تعتمد أي تدابير أو تنشئ أي مرافق للتأكد مما يتم إنتاجه واستخدامه وخزنه ونقله منها. |
In many cases proxy measures or indicators that are associated with the desired outcome are chosen. | UN | وفي كثير من الحالات تُختار تدابير أو مؤشرات بديلة تكون مرتبطة بالنتيجة المرجوّة. |
Consequently, there are no provisions, measures or laws which the Government of Bolivia would have to repeal or invalidate in this regard. | UN | وبالتالي، لا يوجد أي أحكام أو تدابير أو قوانين يتعين على حكومة بوليفيا أن تلغيها أو تبطل مفعولها في هذا الصدد. |
Five internal control measures or standards are of use in this regard: | UN | وفي هذا الصدد، يفيد اﻷخذ بخمسة تدابير أو مقاييس للمراقبة الداخلية، هي: |
Consequently, there are no provisions, measures or laws which the Government of Bolivia would have to repeal or invalidate in this regard. | UN | وبالتالي، لا توجد أي أحكام أو تدابير أو قوانين يتعين على حكومة بوليفيا أن تلغيها أو تبطل مفعولها في هذا الصدد. |
(iii) Number of countries adopting and implementing gender-mainstreaming measures or policies into their economic processes. | UN | `3 ' عدد البلدان التي تعتمد وتنفذ تدابير أو سياسات تعميم المنظور الجنساني في عملياتها الاقتصادية. |
But disarmament cannot be limited to half measures or isolated measures that do not affect the major players. | UN | لكن نزع السلاح لا يمكن أن يكون قاصرا على أنصاف تدابير أو تدابير منفردة لا تؤثر على العناصر الفاعلة الرئيسية الكبرى. |
Any measures or changes related to abortion within the health system can be determined only at the national or local level according to the national legislative process. | UN | وأي تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني. |
Any measures or changes related to abortion within the health system can only be determined at the national or local level according to the national legislative process. | UN | وأي تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني. |
The Government of the Principality of Liechtenstein is furthermore of the view that legislation whose implementation entails measures or regulations having extraterritorial effects is inconsistent with generally recognized principles of international law. | UN | كما أن حكومة إمارة ليختنشتاين ترى أن أي قوانين يستتبع تنفيذها تطبيق تدابير أو لوائح تتجاوز آثارها حدودها الإقليمية إنما هي قوانين تتنافى مع مبادئ القانون الدولي المتعارف عليها. |
They called for measures or actions to be taken to bring to justice those in the former Iraqi regime responsible for committing such crimes. | UN | ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة الأشخاص التابعين للنظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم. |
Optional Protocol Q.33 Please indicate whether any measures or actions have been undertaken to ratify the Optional Protocol. | UN | السؤال 33 يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير أو إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
The Office proposes short-term measures or activities to be undertaken for gender equality to be exercised and then it evaluates those measures. | UN | ويقترح المكتب اتخاذ تدابير أو أنشطة قصيرة الأمد من أجل ممارسة المساواة بين الجنسين، ثم يتولى تقييمها. |
When planning and implementing alternative development activities, are specific gender-related actions or measures included? | UN | 69- عند التخطيط لأنشطة التنمية البديلة وتنفيذها، هل تُدرج تدابير أو إجراءات جنسانية محدّدة؟ |
measures and activities which are intended to promote the acts mentioned in sections 2 to 4 may not be undertaken. | UN | ولا يجوز اتخاذ تدابير أو القيام بأنشطة ترمي الى تعزيز اﻷعمال المذكورة في المواد من ٢ الى ٤. |
Algeria cannot accede to any measure or action of any kind which might restrict that right. | UN | ولا يمكن للجزائر أن تلتزم بأي تدابير أو إجراءات من شأنها تقييد هذا الحق. |
Accordingly, the Gambia is opposed to the continued enactment or application of such laws, acts or measures against Cuba that impede the free flow of international trade and navigation. | UN | وبناء على ذلك، تعارض غامبيا استمرار سن قوانين أو تدابير أو إجراءات من هذا القبيل أو تطبيقها على كوبا بما يعوق حرية تدفق التجارة والملاحة الدوليتين. |
Could the Republic of Korea inform the CTC as to the measures it has in place or plans to put in place to ensure that its visas are not being fraudulently issued, thereby creating an opening for terrorist abuse? | UN | هل يمكن لجمهورية كوريا أن تبلغ اللجنة بما اتخذته من تدابير أو وضعته من خطط لضمان عدم الاحتيال في إصدار تأشيرات السفر الخاصة بها مما قد يفتح ثغرة لإساءة الاستخدام من جانب الإرهابيين؟ |