"تدابير إضافية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional measures in
        
    • and additional measures
        
    • further measures to provide
        
    Joint work is needed on additional measures in this area that are appropriate to the current stage of development of humanity. UN ومن الضروري التعاون على اتخاذ تدابير إضافية في هذا المجال تكون مناسبة للمرحلة الحالية من تطور البشرية.
    Mr. Mahugu stressed to the UNITA leadership the determination of the Council to adopt additional measures, in case of non-compliance by UNITA with its obligations. UN وأكد السيد ماهوغو لزعماء يونيتا تصميم المجلس على اتخاذ تدابير إضافية في حالة عدم وفاء يونيتا بالتزاماتها.
    Canada is not presently considering any additional measures in this area. UN لا تنظر كندا في الوقت الحاضر في أية تدابير إضافية في هذا المجال.
    Several committees of inquiry appointed for this purpose are now investigating the matter, and the Government will then decide on the need for additional measures in this area. UN ويعكف حالياً العديد من لجان التحقيق المعيَّنة لهذا الغرض على التحقيق في المسألة، وبعد ذلك ستقرر الحكومة بشأن الحاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية في هذا المجال.
    However, several countries indicated that the resources allocated to incentives were still insufficient and reported plans to implement additional measures in the future. UN ومع ذلك أشارت عدة بلدان إلى أن الموارد المخصصة للحوافز لا تزال غير كافية، وإلى أنها وضعت خططاً لاتخاذ تدابير إضافية في المستقبل.
    :: The number of States adopting additional measures in 2013 is expected to be 30, and the total number of measures taken by States in implementation of the resolution is expected to reach 31,450 UN :: من المتوقع أن يصل عدد الدول التي اتخذت تدابير إضافية في عام 2013 إلى 30 دولة ومن المتوقع أن يصل مجموع عدد الإجراءات المتخذة من جانب الدول تنفيذا للقرار 450 31
    My Government has gone further, adopting additional measures in its continuous fight against illicit drug-trafficking and abuse. UN وقطعت حكومتي شوطـــا أبعد مــــن ذلك، حيث اعتمدت تدابير إضافية في معركتها المستمــــرة ضد الاتجار غير المشروع بالعقاقير وإساءة استعمالها.
    additional measures in this sphere are: UN ثمة تدابير إضافية في هذا المجال تشمل:
    Once that analysis had been completed, the Government would decide if it needed to consider taking additional measures in the context of the dialogue on prevention of terrorism that the authorities were holding with social organizations. UN ومن ثم، من المعتزم أن تحدد الحكومة إذا كان الأمر يستدعي اتخاذ تدابير إضافية في إطار الحوار الذي تجريه السلطات مع المنظمات الاجتماعية بشأن مكافحة الإرهاب.
    Joint work is needed on additional measures in this area that are appropriate to the current stage of development of humanity. UN ويلزم الاضطلاع بعمل مشترك فيما يتعلق باتخاذ تدابير إضافية في هذا المجال بما يتناسب مع المرحلة الراهنة من مراحل تطور الإنسانية.
    Ultimately, relying on additional measures in the form of self- and coregulatory initiatives may be one of the best options. UN وفي آخر المطاف، قد يكون الاعتماد على تدابير إضافية في شكل مبادرات منظمة تنظيماً ذاتياً أو على أساس المشاركة أحد أفضل الخيارات.
    He thought it was not necessary to include any additional measures in the draft declaration but that mechanisms to implement and promote the rights in the declaration should be created immediately after its adoption. UN ورأى أن من غير الضروري إدراج أية تدابير إضافية في مشروع الإعلان وإنما ينبغي وضع الآليات الكفيلة بإعمال وتعزيز الحقوق الواردة في الإعلان بعد اعتماده مباشرة.
    We must keep in mind that it is likely that that work will not be completed by the scheduled date, and that we should therefore not discount the possibility of taking additional measures in the future if necessary. UN ويجب أن نبقي في الخاطر أن من المحتمل ألا يتم ذلك العمل في التاريخ المحدد وأنه ينبغي لنا لذلك أن نستبعد إمكانية اتخاذ تدابير إضافية في المستقبل إذا اقتضى الأمر.
    At present additional measures in the field of criminal law are under consideration to combat sexual abuse of children and the dissemination of child pornography publications. UN 151- يجري في الوقت الحاضر النظر في اتخاذ تدابير إضافية في مجال القانون الجنائي لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال ونشر المطبوعات الخليعة التي يستخدم فيها الأطفال.
    16. The Ministers expressed their profound appreciation to the Secretary-General and members of the Security Council for the support the United Nations had consistently given to the ECOWAS peace efforts in the subregion and their readiness to take additional measures in that regard. UN ١٦ - وأعرب الوزراء عن تقديرهم العميق لﻷمين العام وﻷعضاء مجلس اﻷمن للدعم الذي دأبت اﻷمم المتحدة على تقديمه إلى جهود السلام التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في المنطقة الفرعية، ولاستعدادهما لاتخاذ تدابير إضافية في هذا المجال.
    - Following the attacks on September 11th, Cyprus has taken additional measures in the form of heightened vigilance and security measures as well as increased efforts to locate and freeze any terrorist assets. UN - وعقب هجمات 11 أيلول/سبتمبر، اتخذت قبرص تدابير إضافية في شكل تدابير مكثفة للرصد والأمن وزادت الجهود الرامية إلى تحديد أماكن الأصول المملوكة للإرهابيين وإلى تجميدها.
    Following the attacks on September 11th, Cyprus has taken additional measures in the form of heightened vigilance and security measures as well as increased efforts to locate and freeze any terrorist assets. UN - وعقب هجمات 11 أيلول/سبتمبر، اتخذت قبرص تدابير إضافية في شكل تدابير مكثفة للرصد والأمن وزادت الجهود الرامية إلى تحديد أماكن الأصول المملوكة للإرهابيين وإلى تجميدها.
    With the adoption of the new Constitution, the rights of indigenous peoples have attained new levels of recognition. Economic, social and cultural rights are reflected prominently in the new constitution, while the Government has been taking additional measures in this respect, for instance measures aimed at reducing maternal and infant mortality. UN وباعتماد الدستور الجديد، أصبحت حقوق الشعوب الأصلية تحظى بمستويات جديدة من الاعتراف، وأصبحت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تظهر على نحو بارز في الدستور الجديد، وما برحت الحكومة تتخذ تدابير إضافية في هذا الصدد، مثل التدابير الرامية إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    One of the objectives of the symposium is to make recommendations regarding additional measures in the management of such interactions, including cooperative ventures between various stakeholders, to ensure that aquaculture practices are sustainable and consistent with the precautionary approach. UN ويرمي أحد أهداف الندوة إلى إصدار توصيات تتعلق باتخاذ تدابير إضافية في إدارة هذه التفاعلات، بما في ذلك المشاريع التعاونية فيما بين مختلف أصحاب المصلحة، وذلك من أجل ضمان استدامة ممارسات تربية المائيات واتساقها مع النهج التحوطي.
    Certain areas of concern remain and additional measures should be taken by the Government. UN إلا أنه ما زالت هناك بعض اﻷمور التي تبعث على القلق وينبغي أن تتخذ الحكومة تدابير إضافية في هذا الصدد.
    It was recommended that Spain take further measures to provide members of the police, prison and judicial staff with human rights training, specifically focused on the protection of human rights of women, children and ethnic or national minorities (A/HRC/15/6). UN وأُوصيت إسبانيا بأن تتخذ تدابير إضافية في مجال تدريب أفراد الشرطة وموظفي السجون والموظفين القضائيين على حقوق الإنسان مع التركيز تحديداً على حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والأطفال والأقليات الإثنية أو القومية (A/HRC/15/6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus