"تدابير إيجابية لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive measures to ensure
        
    • affirmative measures to ensure
        
    • positive steps to ensure
        
    States should adopt positive measures to ensure that women are able to participate on a fully equal basis in this process. UN وينبغي للدول أن تعتمد تدابير إيجابية لضمان تمكين المرأة من المشاركة على قدم المساواة في هذه العملية.
    31. positive measures to ensure consultation with and participation of all religious minorities at all levels of society are required. UN 31- لا بد من اتخاذ تدابير إيجابية لضمان التشاور مع جميع الأقليات الدينية ومشاركتها على جميع مستويات المجتمع.
    The Committee recalled that States parties should also adopt positive measures to ensure the protection of these persons or groups. UN وأعادت اللجنة التذكير بضرورة أن تتخذ الدول تدابير إيجابية لضمان حماية هؤلاء الأشخاص والمجموعات.
    (d) Take affirmative measures to ensure that indigenous children gain de facto enjoyment of their rights, in particular in the area of health and education; UN (د) اتخاذ تدابير إيجابية لضمان حصول أطفال السكان الأصليين على التمتع بفعل الواقع بحقوقهم، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم؛
    positive measures to ensure consultation with and participation of all religious minorities at all levels of society are required. UN 36- لا بد من اتخاذ تدابير إيجابية لضمان التشاور مع جميع الأقليات الدينية ومشاركتها على جميع مستويات المجتمع.
    States must demonstrate determination in putting an end to structural violence, and implementing positive measures to ensure the participation of more than half of the Earth's population in public and political life. UN ويجب على الدول أن تبدي حزمها في وضع حد للعنف الهيكلي وتنفيذ تدابير إيجابية لضمان مشاركة أكثر من نصف عدد سكان العالم في الحياة السياسية والعامة.
    It is also implicit in article 7 that States Parties have to take positive measures to ensure that private persons or entities do not inflict torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment on others within their power. UN كما أن من المفهوم ضمناً في المادة 7 أن على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير إيجابية لضمان عدم قيام أفراد أو كيانات بتعذيب غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم أو معاملتهم معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    It is also implicit in article 7 that States parties have to take positive measures to ensure that private persons or entities do not inflict torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment on others within their power. UN كما أن من المفهوم ضمنا في المادة 7 أن على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير إيجابية لضمان عدم قيام أفراد أو كيانات بتعذيب غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم أو معاملتهم معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    It is also implicit in article 7 that States parties have to take positive measures to ensure that private persons or entities do not inflict torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment on others within their power. UN كما أن من المفهوم ضمناً في المادة 7 أن على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير إيجابية لضمان عدم قيام أفراد أو كيانات بتعذيب غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم أو معاملتهم معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    It requires positive measures to ensure that the open labour market is inclusive to persons with disabilities and to promote opportunities for employment or self-employment. UN وتقتضي الاتفاقية اتخاذ تدابير إيجابية لضمان أن يشمل سوق العمل المنفتح الأشخاص ذوي الإعاقة، ولتعزيز فرص العمل أو مباشرة الأعمال الحرة.
    There shall be positive measures to ensure adequate security of nuclear weapons, under DoDD 5210.41. UN 4 - تتخذ تدابير إيجابية لضمان تأمين كاف للأسلحة النووية، بموجب توجيه وزارة الدفاع 5210-41.
    Reaffirming the rights of refugee and displaced women and girls, and recognizing the need to undertake positive measures to ensure that their rights to housing, land and property restitution are guaranteed, UN ومع التأكيد مجدداً على حقوق النساء والفتيات اللاجئات والمشردات، وإقراراً بضرورة اتخاذ تدابير إيجابية لضمان حقوقهن في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات،
    The obligation of non-discrimination de facto implies that States must take positive measures to ensure that people and groups which have been historically or are socially discriminated enjoy the right to food on an equal footing with others. UN والالتزام بعدم التمييز بحكم الأمر الواقع يعني أنه يجب على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لضمان التمتع بالحق في الغذاء على قدم المساواة مع الآخرين لمن تعرض تاريخياً للتمييز أو لمن يتعرض له اجتماعياً من أشخاص ومجموعات.
    This provision not only requires States to prohibit any distinction with regard to access to courts and tribunals that are not based on law and cannot be justified on objective and reasonable grounds, but also requires them to take positive measures to ensure that no individual is deprived of his or her right to claim justice. UN ولا يلزم هذا الحكم الدول بأن تحظر أي تفرقة في إمكانية اللجوء إلى المحاكم والمحاكم المختصة لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها على أُسسٍ موضوعية ومعقولة فحسب، وإنما يلزمها أيضاً باتخاذ تدابير إيجابية لضمان عدم حرمان أي فرد من حقه في المطالبة بالعدالة.
    Minority rights-based approaches should be implemented that are comprehensive in scope and recognize that religious minorities may require special attention and positive measures to ensure the full enjoyment of their rights to non-discrimination and equality in all aspects of society -- cultural, religious, social, economic and public. UN وينبغي تنفيذ نهج قائمة على حقوق الأقليات تكون ذات نطاق شامل وتقر بأن الأقليات الدينية يمكن أن تكون في حاجة إلى اهتمام خاص وإلى تدابير إيجابية لضمان التمتع الكامل بحقوقها في المساواة وعدم التمييز في جميع جوانب المجتمع - الثقافية منها والدينية والاجتماعية والاقتصادية والعامة.
    34. The Act on Equal Opportunities for Women and Men recognizes the need to root out practices, concepts and language justifying the superiority of a given sex, and commits the State to take positive measures to ensure de facto equality and incorporate and promote the use of inclusive language in official documents and written communications at all levels of Government. UN 34- يعترف قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل بضرورة إبعاد بعض الممارسات والمفاهيم والعبارات التي تبرر تفوق أحد الجنسين، وتلتزم الدولة باتخاذ تدابير إيجابية لضمان المساواة الفعلية وإدماج وتعزيز استعمال لغة شاملة في الوثائق والرسائل الخطية لمختلف مستويات الحكومة.
    Article 10 differs in this respect from article 7, which requires States parties " to take positive measures to ensure that private persons or entities do not inflict torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment on others within their power. " UN وتختلف المادة 10 في هذا الصدد عن المادة 7 التي تطالب الدول الأطراف بأن " تتخذ تدابير إيجابية لضمان عدم قيام أفراد أو كيانات خاصة بتعذيب غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم أو معاملتهم معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة " ().
    (c) Take affirmative measures to ensure that children of ethnic minorities gain de facto enjoyment of their rights, in particular in the area of health and education; UN (ج) اتخاذ تدابير إيجابية لضمان تمتع أطفال الأقليات الإثنية تمتعاً فعلياً بما لهم من حقوق، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم؛
    (d) Take affirmative measures to ensure that indigenous children gain de facto enjoyment of their rights, in particular in the area of health and education; and UN (د) اتخاذ تدابير إيجابية لضمان حصول أطفال السكان الأصليين على التمتع بفعل الواقع بحقوقهم، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم؛
    The right to equality and the prohibition of discrimination obliges States to eradicate discriminatory laws, policies and practices, and to take affirmative measures to ensure that all individuals, including children, are entitled to equal access to judicial and adjudicatory mechanisms without distinction of any kind. UN 52- الحق في المساواة وحظر التمييز يلزم الدول بالقضاء على القوانين والسياسات والممارسات التمييزية، واتخاذ تدابير إيجابية لضمان تمتع جميع الأفراد، بمن فيهم الأطفال، بالوصول على قدم المساواة إلى الآليات القضائية دون تمييز من أي نوع.
    The law also made it unlawful for employers, whether public or private, to specify gender in their job offers, but allowed them to take positive steps to ensure a balanced representation of men and women in their workforce. UN وعلاوة على ذلك، فالقانون يحظر على أرباب العمل، سواء أكانوا من القطاع العام أم من القطاع الخاص، تحديد نوع الجنس في عروض العمل التي يتقدمون بها، غير أنه يتعين على السلطات اتخاذ تدابير إيجابية لضمان تمثيل متوازن للرجال والنساء ضمن موظفي هذين القطاعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus