Kindly elaborate on any measures taken by the Government to change customary beliefs and practices that discriminate against women. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير اتخذتها الحكومة لتغيير المعتقدات والممارسات العرفية التي تكرس التمييز ضد المرأة. |
For many years, however, the Committee was informed by States parties in only a limited number of cases of any measures taken by them to give effect to the views adopted. | UN | ولكن الدول اﻷطراف لم تبلغ اللجنة لسنوات عديدة، إلا في عدد محدود من الحالات، عن أي تدابير اتخذتها لتنفيذ اﻵراء المعتمدة. |
It is the intention of the Secretary-General to submit a separate report on that issue and on related measures taken by the Secretariat. | UN | وينوي اﻷمين العام تقديم تقرير مستقل بشأن هذه المسألة وبشأن ما يتصل بذلك من تدابير اتخذتها اﻷمانة العامة. |
All States supported compliance with conservation and management measures adopted by regional fisheries management organizations and arrangements and identified specific measures of such organizations and arrangements to strengthen control over vessels on the high seas, but without assessing their strengths or weaknesses. | UN | وأيدت جميع الدول الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وحددت تدابير اتخذتها هذه المنظمات والترتيبات الإقليمية لتعزيز الرقابة على السفن في أعالي البحار، ولكن من دون تقييم مواطن قوتها أو ضعفها. |
It is not proper for countries to blindly copy the confidence-building measures of other regions or countries; nor is it good for some to attempt to point fingers or to impose confidence-building measures on others. | UN | وليس صحيحا أن تقلد بلدان تقليدا أعمى تدابير اتخذتها مناطق أو بلدان أخرى لبناء الثقة؛ وليس جيدا أن يحاول البعض توجيه اللوم إلى الآخرين أو فرض عليهم تدابير لبناء الثقة. |
2. On 19 June 2009, the Secretary-General addressed a note verbale to the Government of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the above-mentioned resolution, that the Government inform him of any steps it had taken, or envisaged taking, concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution. | UN | 2 - في 19 حزيران/يونيه 2009، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل طلب فيها إلى الحكومة، اعتبارا لمسؤوليات الإبلاغ التي يتحملها بموجب القرار المذكور أعلاه، إحاطته علما بأي تدابير اتخذتها أو ترتئي اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار. |
81. The Commission also provided information on recent measures taken by the Government to accelerate reconciliation and consolidate peace and social cohesion. | UN | ٨١ - وقدمت اللجنة أيضا معلومات عن تدابير اتخذتها الحكومة مؤخرا للتعجيل بتحقيق المصالحة وتوطيد السلام والوئام الاجتماعي. |
17. Please provide information on any measures taken by the Government to reduce the high drop-out rate of women and girls in the educational system. | UN | 17 - يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير اتخذتها الحكومة للحد من معدل تسرب النساء والفتيات من النظام التعليمي. |
The Committee further requests that information be included in the next periodic report on any follow-up measures taken by the State party to general recommendation XXIX on descentbased discrimination. | UN | وتطلب اللجنة كذلك إدراج معلومات في التقرير الدوري القادم عن أية تدابير اتخذتها الدولة الطرف لمتابعة التوصية العامة التاسعة والعشرين بشأن التمييز بسبب النسب. |
The situation of the Serbs who have remained in Croatia has shown some improvement as a result of measures taken by the Government of Croatia, including intensified efforts by local authorities to address the pressing humanitarian needs in the former sectors. | UN | وطرأ بعض التحسن في حالة الصرب الذين لم يغادروا كرواتيا نجم عن تدابير اتخذتها الحكومة الكرواتية شملت مضاعفة جهود السلطات المحلية من أجل معالجة الاحتياجات اﻹنسانية الملحة في القطاعات السابقة المذكورة. |
Developing countries also needed to be protected against the discrimination they suffered under measures taken by developed countries to support their domestic industries, which they themselves could not match. | UN | ومن الضروري أيضا حماية البلدان النامية من التمييز الذي تعاني منه في إطار تدابير اتخذتها البلدان المتقدمة النمو لدعم صناعاتها المحلية، وهي التدابير التي لم تستطع هذه البلدان نفسها أن توفرها. |
Please also provide information on any measures taken by the Government, including campaigns, to raise awareness of and change public attitude about violence against women. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية تدابير اتخذتها الحكومة، بما في ذلك الحملات، من أجل التوعية بمسألة العنف ضد المرأة وتغيير موقف الجمهور العام إزاء هذه المسألة. |
46. The Committee regrets the lack of information on measures taken by the State party to combat trafficking in women. | UN | 46- وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن أية تدابير اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء. |
He reported on a number of measures taken by, inter alia, the European Union, the European Commission and the Council of Europe to address those important issues in the field of crime prevention and criminal justice. | UN | وأفاد عن عدة تدابير اتخذتها جهات مختلفة، منها الاتحاد الأوروبي والمفوّضية الأوروبية ومجلس أوروبا، لمعالجة تلك المسائل الهامة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
15. Please describe any measures taken by the Government to address the issue of violence against Roma women and girls. | UN | 15 - يرجى بيان أي تدابير اتخذتها الحكومة للتصدي لمسألة العنف ضد نساء وفتيات طائفة الروما. |
Continuous assessment of the situation of indigenous communities that have been the subject of measures taken by the Commission or the Inter-American Court of Human Rights is carried out in relation to violations of human rights, including the Kankuamos in the Sierra Nevade de Santa Marta and the Emberá Katíos de Córdoba. | UN | ويجري التقييم المستمر لحالة مجموعات السكان الأصليين التي كانت موضع تدابير اتخذتها اللجنة أو محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، فيما يتصل بانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع الكانكواموس بسيرا نيفاد دي سانتا مارتا وإمبيرا كاتيوس دي كوردوبا. |
She would like to be informed of the measures taken by the Government to guarantee equality before the law and asked whether there existed executive and legislative bodies tasked with monitoring questions of equality and promoting laws and policies aimed at remedying discrimination and if so, with what authority those bodies were invested. | UN | وتود السيدة بالم الحصول على معلومات بشأن تدابير اتخذتها الحكومة لضمان المساواة أمام القانون وسألت عما إذا كانت توجد كيانات تنفيذية وتشريعية مكلفة بالإشراف على مسائل المساواة ودعم القوانين والسياسات من أجل التصدي للتمييز، وفي حالة الإيجاب، ما هي السلطة المخولة لهذه الكيانات. |
Please describe in detail the findings of the evaluation undertaken by that standing committee, any recommendations made by it and measures taken by the State party as a result of the Women's Committee's evaluations and recommendations, and describe other steps taken to strengthen the national machinery. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج التقييم الذي أجرته اللجنة الدائمة، وعن أي توصيات وضعتها وأي تدابير اتخذتها الدولة الطرف وفقا لنتائج تقييم لجنة المرأة وتوصياتها، وكذا عن أي تدابير أخرى اتخذتها لتعزيز الآليات الوطنية. |
Several measures adopted by Israel in the West Bank during and following the military operations in Gaza also further deepen Israel's control over the West Bank, including East Jerusalem, and point to a convergence of objectives with the Gaza military operations. | UN | كما أدت عدة تدابير اتخذتها إسرائيل تجاه الضفة الغربية أثناء وعقب العمليات العسكرية على قطاع غزة إلى زيادة تعميق السيطرة الإسرائيلية على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وهو ما يؤشر إلى تلاقي الأهداف مع العمليات العسكرية على غزة. |