"تدابير الضمانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • safeguards measures
        
    • safeguard measures
        
    • of safeguards
        
    We urge all States to bring the agreed new safeguards measures into effect as quickly as possible. UN ونحــــن نحث جميع الدول على تطبيق تدابير الضمانات الجديدة بأسرع وقـــت ممكن.
    My Government is now in the course of adapting the national legislation in order to meet the requirements of the aforementioned new safeguards measures. UN وتعمل حكومتي الآن على توفيق التشريع الوطني مع متطلبات تدابير الضمانات الجديدة سالفة الذكر.
    These safeguards measures should facilitate robust peaceful nuclear cooperation. UN ومن شأن تدابير الضمانات المذكورة أن تيسر تحقيق تعاون نووي سلمي متين.
    We urge all to remain vigilant and take safeguard measures in this regard. UN ونحث الجميع على أن يكونوا متيقظين وأن يتخذوا تدابير الضمانات في هذا الصدد.
    We are convinced that agreed safeguard measures provide strong complementary means to achieve greater safety and security of nuclear material. UN ونحن مقتنعون بأن تدابير الضمانات المتفق عليها توفر وسيلة تكميلية قوية لتحقيق درجة أكبر من الأمان والأمن للمواد النووية.
    It has requested that arrangements be made promptly for the necessary safeguards measures and urged that, until these are in place, further discharge should be deferred. UN وطلبت القيام فورا بترتيبات لاتخاذ تدابير الضمانات اللازمة وألحﱠت على إرجاء بقية التفريغ إلى أن تُتخذ تلك التدابير.
    At the time of writing the present report, it still seems possible to implement the safeguards measures required. UN وإلى حــد كتابة هــذا التقرير، لا يزال من الممكــن، على مايبــدو، تنفيذ تدابير الضمانات اللازمة.
    Other states producing fissile material would have to implement additional safeguards measures covering the stocks and production facilities of fissile material as defined by the Treaty, and declare production facilities. UN وسيتعين على الدول الأخرى المنتجة للمواد الانشطارية تنفيذ تدابير الضمانات الإضافية التي تشمل مخزونات المواد الانشطارية ومرافق إنتاجها على النحو الذي تحدده المعاهدة، وأن تعلن عن مرافق الإنتاج.
    It recognizes that the aim of these efforts is to optimize the combination of all safeguards measures available to IAEA in order to meet the Agency's safeguards objectives with maximum effectiveness and efficiency and within available resources. UN ويسلم المؤتمر بأن هذه الجهود تهدف إلى الوصول إلى الحد الأقصى من الجمع بين جميع تدابير الضمانات المتاحة للوكالة من أجل تحقيق أهداف ضمانات الوكالة مع الحد الأقصى من الفعالية والكفاءة في حدود الموارد المتاحة.
    It recognizes that the aim of these efforts is to optimize the combination of all safeguards measures available to the Agency in order to meet the Agency's safeguards objectives with maximum effectiveness and efficiency within available resources. UN ويسلم المؤتمر بأن هذه الجهود تهدف إلى الوصول إلى الحد الأقصى من الجمع بين جميع تدابير الضمانات المتاحة للوكالة من أجل تحقيق أهداف ضمانات الوكالة مع الحد الأقصى من الفعالية والكفاءة في حدود الموارد المتاحة.
    As early as February 1993 the Agency provided the Democratic People's Republic of Korea with information about safeguards measures required in connection with such refuelling. UN وكانت الوكالة قد قدمت إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ شباط/فبراير ١٩٩٣ معلومات عن تدابير الضمانات اللازم اتخاذها فيما يتصل بعملية التزويد بالوقود المذكورة.
    The Agency has concluded that a further discharge of fuel rods would jeopardize the possibility of the Agency applying the safeguards measures necessary to verify whether any fuel has been diverted in the past. UN واستنتجت الوكالة أن مواصلة عملية تفريغ قضبان الوقود تعرض للخطر قدرة الوكالة على تطبيق تدابير الضمانات اللازمة للتحقق من تحويل أو عدم تحويل وقود في الماضي.
    In view of the above, the Agency has proposed sending a team of officials immediately to the Democratic People's Republic of Korea to discuss arrangements necessary for the implementation of the safeguards measures required in connection with the discharge operation. UN وبالنظر إلى ما تقدم، اقترحت الوكالة إيفاد فريق من المسؤولين فورا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لمناقشة ترتيبات تنفيذ تدابير الضمانات اللازمة فيما يتعلق بعملية التفريغ.
    I also said that the Agency had proposed to the Democratic People's Republic of Korea to send a team of officials there immediately to discuss arrangements necessary for the implementation of the safeguards measures required. UN وذكرت أيضا أن الوكالة اقترحت على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ارسال فريق من المسؤولين إلى هناك على الفور لمناقشة الترتيبات الضرورية لتنفيذ تدابير الضمانات اللازمة.
    At the time of writing this report, almost half of the fuel in the reactor core has been discharged and in a pattern that has precluded the Agency's ability to implement the full range of the safeguards measures required. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان قد جرى تصريف ما يقرب من نصف الوقود في المفاعل وبنمط يمنع الوكالة من أن تكون قادرة على تنفيذ المجموعة الكاملة من تدابير الضمانات اللازمة.
    safeguards measures should be cost-effective, legally valid, equitable and politically acceptable and must respect the sovereignty of member States. UN ومن الضروري أن تكون تدابير الضمانات فعالة من حيث التكلفة، وسليمة قانونيا، ومنصفة، ومقبولة سياسيا، وأن تحترم سيادة الدول اﻷعضاء.
    Australia is active in efforts to achieve universal application of nuclear safeguards measures in the Middle East and elsewhere. UN وتنشط أستراليا في المساعي الرامية إلى كفالة تطبيق تدابير الضمانات النووية في الشرق الأوسط وفي أي منطقة أخرى على النطاق العالمي.
    Conditions for the reimposition of safeguard measures are also added to the new US law. UN كما أضيفت إلى قانون الولايات المتحدة الجديد شروط إعادة فرض تدابير الضمانات.
    Preference-giving countries may also refrain from applying safeguard measures against LDCs' exports. UN ويمكن أيضاً أن تمتنع البلدان المانحة لﻷفضليات عن تطبيق تدابير الضمانات ضد صادرات أقل البلدان نمواً.
    Negotiations should also aim at allowing LDCs and NFIDCs special and differential treatment in applying safeguard measures to protect small farmers and key staples. UN وينبغي أيضاً أن تهدف المفاوضات إلى إيلاء أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية معاملة خاصة وتفاضلية في مجال تطبيق تدابير الضمانات لحماية صغار المزارعين والمنتجات الرئيسية.
    safeguard measures must be strengthened to ensure that nuclear weapons and other weapons of mass destruction, as well as chemical and biological weapons and related technology, do not fall into the hands of terrorists. UN ولا بد من تقوية تدابير الضمانات التي تكفل عدم وقوع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وكذلك الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتكنولوجيا المتصلة بها في أيدي الإرهابيين.
    However, Pakistan, as a country not party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), is not obliged to accept the measures of safeguards in the Model Protocol. UN إلا أن باكستان، باعتبارها بلدا ليس طرفــا في معاهدة عــدم انتشــار اﻷسلحة النووية، ليست ملزمة بقبول تدابير الضمانات المقترحــة في البروتوكــول النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus