"تدابير المكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • control measures
        
    • countermeasures
        
    Use of non-chemical control measures is promoted in all countries. UN النهوض باستخدام تدابير المكافحة غير الكيميائية في جميع البلدان.
    Use of non-chemical control measures is promoted in all countries. UN النهوض باستخدام تدابير المكافحة غير الكيميائية في جميع البلدان.
    Use of non-chemical control measures is promoted in all countries. UN النهوض باستخدام تدابير المكافحة غير الكيميائية في جميع البلدان.
    To reduce economic incentives and limit the availability of precursors, the Expert Meeting recommended the countermeasures outlined below. UN ولخفض الحوافز الاقتصادية والحد من توافر السلائف أوصي اجتماع الخبراء باتخاذ تدابير المكافحة المجملة أدناه .
    Countries that had accumulated experience in combating organized crime could offer their assistance, with a view to developing and enhancing countermeasures in countries in need. UN ويمكن للبلدان التي تجمعت لديها خبرة في مكافحة الجريمة المنظمة أن تقدم مساعدتها بهدف تطوير وتعزيز تدابير المكافحة في البلدان التي تحتاج الى ذلك.
    A summary of the available data for the various control measures is given in table 1. UN ويتضمن الجدول ١ ملخصاً للبيانات المتاحة بشأن مختلف تدابير المكافحة.
    RECOMMENDED control measures FOR REDUCING EMISSIONS OF UN تدابير المكافحة الموصى بها لتقليل انبعاثات الملوثات
    Function 2: guiding the development and implementation of control measures UN الوظيفة الثانية : توجيه التنمية وتنفيذ تدابير المكافحة
    Farmer organizations Use of non-chemical control measures is promoted in all countries. UN النهوض باستخدام تدابير المكافحة غير الكيميائية في جميع البلدان.
    Farmer organizations Use of non-chemical control measures is promoted in all countries. UN النهوض باستخدام تدابير المكافحة غير الكيميائية في جميع البلدان.
    This arrangement makes it possible to integrate the information and provide a gradual and differentiated response, so as to ensure the timely implementation of control measures. UN ويمكّن هذا الترتيب من إدماج المعلومات وتحقيق استجابة تدريجية مميزة، بغية ضمان تنفيذ تدابير المكافحة في حينها.
    Countries at all stages of development have implemented effective control measures within agreed time frames and many chemicals have been successfully eliminated from the global marketplace or had their uses severely restricted. UN ونفذت البلدان على اختلاف مراحل التنمية فيها تدابير المكافحة الفعالة ضمن الأُطر الزمنية المتفق عليها، وتم بنجاح استبعاد العديد من المواد الكيميائية من السوق العالمية أو تقييد استخداماتها بشدة.
    She noted that Africa's GDP would currently be about $100 billion higher if malaria had been tackled 30 years previously, when effective control measures had first become available. UN وأشارت إلى أن الناتج القومي الإجمالي لأفريقيا كان سيصبح حالياً نحو 100 مليار دولار أعلى مما هو عليه الآن لو كان قد تم القضاء على الملاريا قبل 30 عاماً، عندما توافرت لأول مرة تدابير المكافحة الفعالة.
    To strengthen the drug control capacity of national institutions, the focus of UNDCP assistance in southern Africa is on control measures, judicial development and cooperation, as well as demand reduction. UN وبغية تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على مكافحة المخدرات، تتركز مساعدة اليوندسيب في الجنوب الأفريقي على تدابير المكافحة وتنمية السلطات القضائية والتعاون، وكذلك على خفض الطلب.
    5. The annex lists a number of control measures which span a range of costs and efficiencies. UN ٥- ويتضمن المرفق عدداً من تدابير المكافحة تغطي نطاقاً من التكاليف ودرجات الكفاءة.
    Delegates will be asked to comment upon initiatives undertaken to strengthen regional and cross-border cooperation, and to share experiences where certain countermeasures have proven effective. UN وسوف يُطلب إلى المندوبين أن يعلّقوا على المبادرات المتّخذة من أجل تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي وعبر الحدود، وأن يتشاركوا في التجارب التي ثبتت فيها فعالية بعض تدابير المكافحة المعيّنة.
    Through research, analysis and evaluation, UNDCP will broaden the knowledge of Governments and other organizations on countermeasures most likely to achieve success in the light of local circumstances. UN ومن خلال البحث والتحليل والتقييم، سيوسع اليوندسيب نطاق معارف الحكومات والمنظمات الأخرى بشأن تدابير المكافحة التي يحتمل بقدر أكبر أن تحقق النجاح في ضوء الظروف المحلية.
    For example, the mass spreading of viruses and other kinds of interference through the Internet, with all the necessary countermeasures that that involves, results in additional expenses that far outstrip any original costs. UN فنشر الفيروسات وغيرها من أنواع التدخل على نطاق واسع من خلال الإنترنت، وكل ما يعنيه ذلك من اتخاذ تدابير المكافحة الضرورية، ينتج عنه تكاليف إضافية تتجاوز التكاليف الأصلية بكثير مهما تكن هذه التكاليف.
    Issue 1. Drug trafficking trends and illicit drug distribution networks: law enforcement countermeasures UN المسألة 1- اتجاهات الاتجار بالمخدرات وشبكات توزيع العقاقير غير المشروعة: تدابير المكافحة في مجال إنفاذ القانون
    In assessing effective countermeasures, the Congress may wish to consider recommending the formulation and implementation of technical assistance projects aimed at assisting States in their efforts to respond to this phenomenon. UN ولدى تقدير تدابير المكافحة الفعالة ، قد يرغب المؤتمر في النظر في اصدار توصية بصياغة وتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية تهدف الى مساعدة الدول فيما تبذله من جهود للتصدي لهذه الظاهرة .
    In assessing effective countermeasures, the Congress may wish to consider recommending the formulation and implementation of technical assistance projects aimed at assisting States in their efforts to respond to this phenomenon. UN ولدى تقدير تدابير المكافحة الفعالة ، قد يرغب المؤتمر في النظر في اصدار توصية بصياغة وتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية تهدف الى مساعدة الدول فيما تبذله من جهود للتصدي لهذه الظاهرة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus