It was emphasized that preventive measures should be seen as investments because of their impact on reducing corruption. | UN | وشُدِّد على أهمية النظر إلى تدابير المنع باعتبارها استثماراً بالنظر إلى تأثيرها في الحد من الفساد. |
preventive measures in countering piracy were enhanced through an advocacy programme. | UN | وعُززت تدابير المنع في مكافحة القرصنة من خلال برنامج مناصرة. |
The focus must be on preventive measures to stop trafficked women entering Denmark. | UN | وذكر أن التركيز يجب أن يكون على تدابير المنع لوقف الاتجار بالنساء اللاتي يدخلن الدانمرك. |
The impact of different prevention measures remains difficult to evaluate. | UN | وما زال من الصعب تقييم أثر تدابير المنع المختلفة. |
While it was recognized that accountability mechanisms did not directly address prevention measures, they should not be seen in a vacuum. | UN | وفي حين سلّم المشاركون بأن آليات المساءلة لا تتناول تدابير المنع مباشرة، ينبغي ألا يُنظر إليها على أنها تدور في فراغ. |
The main prevention measures recommended by guideline 7 may be categorized as follows: | UN | ويمكن تصنيف تدابير المنع الرئيسية التي يوصي بها المبدأ 7 على النحو التالي: |
Article 14 of the Constitution established that the press was free and that censorship and other preventive measures were forbidden. | UN | وقالت إن المادة 14 من الدستور تؤكد حرية الصحافة وتمنع المصادرة وغيرها من تدابير المنع. |
He emphasized that prevention was indispensable to the balance of the future convention, since effective preventive measures would be essential for a sustainable solution in other areas related to corruption, including the return of funds. | UN | وأكّد على أن المنع لا غنى عنه لتحقيق التوازن في الاتفاقية المقبلة، لأن تدابير المنع الفعالة ستكون ضرورية لإيجاد حلّ مستدام في المجالات الأخرى المتصلة بالفساد، بما في ذلك إرجاع الأموال. |
The inadequacy of preventive measures must also be deplored. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي الأسف لعدم كفاية تدابير المنع. |
preventive measures must include information measures. | UN | وتضمن تدابير المنع من الناحية الإلزامية تدابير إعلامية. |
There, too, the Commission seemed unaware of the fact that no matter what precautionary and preventive measures were taken, accidents would inevitably occur. | UN | ويبدو أن هنا أيضا تتجاهل اللجنة كون الحوادث تقع حتما مهما كانت تدابير المنع أو الوقاية التي تتخذ. |
A broad meaning would have to be attributed to prevention, which would cover, in addition to strictly preventive measures, liability arising from the failure to fulfil relevant obligations. | UN | ويجب توسيع معنى الوقاية، بحيث تشمل، علاوة على تدابير المنع الحصرية، المسؤولية الناجمة عن الفشل في الوفاء بالالتزامات ذات الصلة. |
1. Article entitled " preventive measures " . 11 - 25 7 | UN | ١ - المادة المعنونة " تدابير المنع " ١١ ٧ |
Protecting the public purse: anti-corruption for the acceleration of the Millennium Development Goals -- a sectoral approach to supporting the implementation of preventive measures of the United Nations Convention against Corruption | UN | حماية الأموال العمومية: مكافحة الفساد من أجل التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - اتِّباع نهج قطاعي في دعم تنفيذ تدابير المنع الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
In order to ensure the primacy of the human rights of trafficked persons, it is essential that the impact of prevention measures be closely monitored and assessed on a regular basis. | UN | ولضمان أولوية حقوق الإنسان للأشخاص المتَّجر بهم، من الضروري أن يتم عن كثب رصد أثر تدابير المنع وتقييمها بانتظام. |
Specifically for the review of implementation of chapter II of the Convention, enhanced cooperation will be crucial for effectively assessing the wide range of prevention measures included in that chapter. | UN | وفيما يتعلق بصفة خاصة باستعراض تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية، سيكون تعزيز التعاون أمراً بالغ الأهمية من أجل التقييم الفعَّال لطائفة واسعة من تدابير المنع الواردة في ذلك الفصل. |
It was therefore necessary to unify efforts to improve prevention measures and to revitalize knowledge-sharing with respect to transportation security; chemical, biological, radiological and nuclear terrorism; and countering the use of the Internet for terrorist purposes. | UN | وأنه من الضروري لذلك أن يجري توحيد الجهود الرامية إلى تحسين تدابير المنع وإعادة تنشيط عملية تشاطر المعارف فيما يتصل بأمن النقل والإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي ومكافحة استخدام الإنترنت في الأغراض الإرهابية. |
1. Notifications pursuant to article 6, paragraph 3: designation of competent authorities for assistance in prevention measures | UN | 1- الإشعارات المقدّمة عملاً بالفقرة 3 من المادة 6: تسمية السلطات المختصة المعنية بتقديم المساعدة في تدابير المنع |
In addition, the overall cuts in public spending have negative impacts on the effectiveness of prevention measures and social services provided to victims of violence. | UN | وفوق ذلك، تترك الاقتطاعات التي تجري في الإنفاق العام على وجه العموم آثاراً سلبية على فعالية تدابير المنع والخدمات الاجتماعية التي تقدَّم لضحايا العنف. |
While the development and use of technical prevention measures may best be left to the marketplace, there are some roles that may involve Governments. | UN | ولعل من الأفضل ترك مسألة استحداث واستخدام تدابير المنع التقنية إلى السوق، ولكن توجد بعض الأدوار التي قد يتعين على الحكومات القيام بها. |
In particular, the Commission should explore measures for prevention that are badly needed. | UN | وينبغي للجنة أن تستكشف، بصفة خاصة، تدابير المنع التي تمس الحاجة اليها. |
However, not every case of non-compliance with a preventive measure would automatically render the State responsible. | UN | ومع ذلك، فإن مسؤولية الدولة لا تنشأ بطريقة آلية في كل حالة من حالات عدم الامتثال لأحد تدابير المنع. |
At LEG 86, a number of delegations expressed support in principle for the inclusion of interdiction measures. | UN | وفي الدورة السادسة والثمانين للجنة القانونية، أعرب عدد من الوفود عن تأييده المبدئي لإدراج تدابير المنع. |
For this reason, the Pact supports Measures of prevention, assistance and combat of violence against women. | UN | ولهذا السبب، يدعم الميثاق تدابير المنع والمساعدة ومكافحة العنف ضد المرأة. |