"تدابير انتقالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • transitional measures
        
    • transition measures
        
    • interim measures
        
    • for transitional
        
    • transitory measures
        
    The Special Rapporteur regards these new regulations as transitional measures in a process leading to gradual improvement. UN ويعتبر المقرر الخاص هاتين اللائحتين بمثابة تدابير انتقالية في عملية تؤدي إلى تحسن الحالة تدريجياً.
    In those cases, the Commission discussed transitional measures that would protect the occupant of the post from downgrading. UN وفي تلك الحالات، ناقشت اللجنة تدابير انتقالية تحمي شاغل الوظيفة من تخفيض رتبته.
    These mechanisms represent transitional measures, and it is recommended that they be studied and considered. UN وهذه الآليات تمثل تدابير انتقالية ويوصى بأن تدرس وينظر فيها بإمعان.
    4. Decides to apply transitional measures to address those substantial increases; UN 4 - تقرر تطبيق تدابير انتقالية لمعالجة هذه الزيادات الكبيرة؛
    Extensive changes required in current patterns call for a better understanding of social and employment impacts, and the subsequent development of effective and just transition measures; UN وتقتضي التغييرات الواسعة التي يلزم إدخالها على الأنماط الحالية تفهما أفضل للآثار الاجتماعية والآثار المترتبة على العمالة، وما يترتب على ذلك من وضع تدابير انتقالية فعالة ومنصفة؛
    The draft outlines transitional measures, including the issuance of decrees on the holding of presidential elections within six months of ratification and legislative elections no more than one year after the presidential elections are held. UN ويحدد المشروع تدابير انتقالية من بينها إصدار مراسيم بشأن إجراء انتخابات رئاسية في غضون ستة أشهر بعد التصديق عليه، وانتخابات تشريعية في موعد لا يتجاوز عاما واحدا من إجراء الانتخابات الرئيسية.
    The draft also outlines transitional measures, including those for elections. UN وترسم المسودة أيضا الخطوط العريضة لاتخاذ تدابير انتقالية من بينها تلك المتعلقة بالانتخابات.
    Other members were of the view that the scale could be lowered as long as transitional measures were taken to honour the acquired rights of staff. UN وكان من رأي بعض الأعضاء الآخرين أنه يمكن تخفيض الجدول إذا ما اتخذت تدابير انتقالية للحفاظ على الحقوق المكتسبة للموظفين.
    To improve these numbers, the JISC at its twenty-fifth meeting adopted transitional measures for accrediting applicant IEs that have been issued an indicative letter in accordance with the JI accreditation procedure. UN ولزيادة هذه الأعداد، اعتمدت لجنة الإشراف في اجتماعها الخامس والعشرين تدابير انتقالية لاعتماد الكيانات المستقلة المترشحة التي أُصدرت لها رسالة توضيحية وفقاً لإجراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك.
    He highlighted the need to set up transitional measures as part of the move to the integrated budget. UN وأوضح الحاجة إلى وضع تدابير انتقالية كجزء من المضي قدما صوب الميزانية المتكاملة.
    Furthermore, if the term of office was changed, the Assembly would have to adopt appropriate transitional measures. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراعاة أنه إذا تغيرت مدة الخدمة، فإنه يتعين على الجمعية العامة أن تعتمد تدابير انتقالية مناسبة.
    Without adequate transitional measures, the operational capacity of UNPROFOR would be seriously affected. UN ذلك أن القدرة التشغيلية للقوة سوف تتأثر تأثرا كبيرا إذا لم تتوفر تدابير انتقالية ملائمة.
    That was particularly so when transitional measures would most certainly be needed to ensure that the introduction of the new system did not violate acquired rights of staff. UN وسيصبح الحال على هذا المنوال بصفة خاصة عندما يستلزم اﻷمر بالتأكيد اتخاذ تدابير انتقالية للتأكد من أن اﻷخذ بنظام جديد لا يمس بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    CCAQ considered that transitional measures should apply to ensure the maintenance of current levels of the children's allowance. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي تطبيق تدابير انتقالية لضمان استمرار المستويات الحالية لبدل إعالة اﻷولاد.
    (iv) The need for transitional measures in what appeared to be a potentially complex administrative system. UN ُ٤ُ الحاجة إلى اتخاذ تدابير انتقالية فيما يبدو وكأنه نظام إداري ينطوي على تعقيدات.
    He highlighted the need to set up transitional measures as part of the move to the integrated budget. UN وأوضح الحاجة إلى وضع تدابير انتقالية كجزء من المضي قدما صوب الميزانية المتكاملة.
    Non-governmental representatives considered that legislation of that kind was necessary but that some time would be needed to obtain the required experience, and that the recent decrees were transitional measures forming part of a general process of improvement of the situation. UN ورأى الممثلون غير الحكوميين أن تشريعاً من هذا القبيل لازم، غير أنه يلزم بعض الوقت لاكتساب الخبرة اللازمة، وأن المراسيم اﻷخيرة هي تدابير انتقالية تشكل جزءاً من عملية عامة لتحسين الحالة.
    Such arrangements were put into effect as from 1 January 1992, with certain transitional measures. UN وبدأ سريان هذه الترتيبات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، مع بعض تدابير انتقالية معينة.
    Should the General Assembly approve the alternative proposal, or a version thereof, suitable transitional measures for the introduction of the proposal and its applicability to existing staff would need to be developed. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على المقترح البديل، أو على صيغة له، سيلزم وضع تدابير انتقالية ملائمة للأخذ بالمقترح ولضمان قابليته للانطباق على الموظفين الموجودين حاليا.
    10. Furthermore, the EU believes firmly that the credibility of its focus on poverty reduction rests on the credibility of the LDC status which is premised on a commitment to ensuring that only a limited number of the weakest nations should benefit from this special status and that existing criteria for eligibility are applied in an effective manner allowing for transition measures. UN 10 - وعلاوة على ذلك، يعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا أن مصداقيته في تركيزه على الحد من الفقر تعتمد على مدى مصداقية مركز أقل البلدان نموا المبني على الالتزام بضمان أن يستفيد من هذا المركز الخاص عدد محدود فقط من أضعف الدول وأن تطبق المعايير الحالية للتأهيل لهذا المركز بطريقة فعالة تتيح تطبيق تدابير انتقالية.
    Instead, the Committee should be able to " recommend " interim measures. UN وقيل إنه ينبغي، بدلا من ذلك، أن يكون في استطاعة اللجنة أن " توصي " باتخاذ تدابير انتقالية.
    For the more complex measures, with a remote deadline, the decisions call for transitory measures. UN أما بالنسبة إلى التدابير الأكثر تعقيداً والتي حُدد موعد إنجازها في أمد بعيد، فإن القرارات تدعو إلى اتخاذ تدابير انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus