"تدابير بديلة للاحتجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative measures to detention
        
    • measures alternative to detention
        
    • alternative measures to imprisonment
        
    • alternative measures to custodial ones
        
    • measures that are alternatives to detention
        
    • of alternatives to detention
        
    The Committee on the Rights of the Child has asserted that unaccompanied children should not be detained because of migrationrelated conditions; States should therefore include alternative measures to detention and express the priority of these measures in their legislation. UN وأكدت لجنة حقوق الطفل على أنه لا يجوز احتجاز الأطفال الذين لا مرافق لهم بسبب أوضاعهم من حيث الهجرة، وينبغي لذلك أن تدرج الدول في تشريعاتها تدابير بديلة للاحتجاز وأن تؤكد على أولوية هذه التدابير.
    It invites Governments to take into consideration best practices in this area and to establish alternative measures to detention which have proved to be effective. UN ويدعو الحكومات إلى مراعاة أفضل الممارسات في هذا المجال وإلى وضع تدابير بديلة للاحتجاز أثبتت فعاليتها.
    In Lebanon, 207 children in conflict with the law benefited from the implementation of the community sentencing as an alternative measures to detention. UN وفي لبنان، استفاد 207 أطفال من المخالفين للقانون من الأحكام التي تصدرها المجتمعات المحلية بوصفها تدابير بديلة للاحتجاز.
    (c) Seek, as much as possible, to promote the establishment of measures alternative to detention, such as counselling, probation or supervision orders; UN (ج) أن تسعى، قدر الإمكان، إلى تشجيع اتخاذ تدابير بديلة للاحتجاز كتقديم المشورة وإصدار أوامر بوضع الأطفال تحت المراقبة أو الإشراف؛
    The State party should develop alternative measures to imprisonment. UN ينبغي على الدولة الطرف استحداث تدابير بديلة للاحتجاز.
    " 13. Commends States that have successfully implemented alternative measures to detention for undocumented migrants as a best practice that deserves serious consideration by all States; UN " 13 - تثني على الدول التي نفذت بنجاح تدابير بديلة للاحتجاز فيما يخص المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة باعتبارها من أفضل الممارسات التي تستحق أن تنظر فيها جميع الدول نظرة جادة؛
    13. Takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN 13 - تحيط علما مع التقدير بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛
    13. Takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN 13 - تحيط علما مع التقدير بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛
    CRC noted that specific juvenile courts do not exist per se and was concerned at the lack of alternative measures to detention. UN 31- ولاحظت لجنة حقوق الطفل عدم وجود محاكم أحداث خاصة قائمة بذاتها وعدم وجود تدابير بديلة للاحتجاز(101).
    In addition, it stipulates that where there is confirmed evidence of any form of torture or inhuman, cruel or degrading treatment, an order shall be made to release the victim, provide comprehensive and specialized care and adopt, where possible, alternative measures to detention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة على أنه في حال توفر دليل مؤكد على حدوث أي شكل من أشكال التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة، يصدر الأمر بالإفراج عن الضحية وتوفير رعاية شاملة ومتخصصة له واعتماد تدابير بديلة للاحتجاز حيثما أمكن ذلك.
    98.113. Reduce the number of persons in the detention centres for migrants and create alternative measures to detention, especially for families with children or unaccompanied minors (Ecuador); 98.114. UN 98-113- الحدّ من عدد الأشخاص الموجودين في مراكز الاحتجاز الخاصة بالمهاجرين، واعتماد تدابير بديلة للاحتجاز لا سيما في حالة الأسر المصحوبة بأطفال أو القُصَّر غير المصحوبين بذويهم (إكوادور)؛
    (h) Promote alternative measures to detention, such as diversion, probation, counselling, community service or suspended sentences, wherever possible; UN (ح) التشجيع على تدابير بديلة للاحتجاز كتحويل العقوبة أو الوضع تحت المراقبة أو الإرشاد أو الخدمة المجتمعية أو وقف التنفيذ، حيثما كان ذلك ممكناً؛
    (d) Also takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN (د) تحيط علما مع التقدير أيضا بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛
    (d) Also notes with appreciation the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN (د) تحيط علما مع التقدير أيضا بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛
    " (f) Also takes note with appreciation of the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN " (و) تحيط علما مع التقدير أيضا بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛
    (d) Also notes with appreciation the successful implementation by some States of alternative measures to detention in cases of undocumented migration as a practice that deserves consideration by all States; UN (د) تحيط علما مع التقدير أيضا بما أحرزته بعض الدول من نجاح في تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز في حالات الهجرة دون حيازة الوثائق اللازمة باعتبارها ممارسة جديرة بأن تنظر فيها الدول كافة؛
    The Act on Aliens allows for measures alternative to detention (payment of security money, depositing the travel document, duty to report in specific time periods), thanks to which, for many women, it will be possible to dispense with the use of the preventive measure in the form of placement at an immigrant holding centre. UN ويسمح قانون الأجانب باللجوء إلى تدابير بديلة للاحتجاز (تسديد أموال كضمان، أو إيداع وثيقة السفر، أو الالتزام بالإبلاغ في فترات زمنية محددة)، وبفضل ذلك، أصبح بمقدور الكثير من النساء عدم التعرض للتدبير الوقائي المتمثل في وضعهن في مراكز احتجاز المهاجرين.
    The State party should develop alternative measures to imprisonment. UN ينبغي على الدولة الطرف استحداث تدابير بديلة للاحتجاز.
    In particular, the Committee welcomes the State party's efforts to introduce alternative measures to custodial ones, such as the use of electronic monitoring, so called " tagging " . UN وترحب اللجنة بصورة خاصة بجهود الدولة الطرف لتطبيق تدابير بديلة للاحتجاز مثل استخدام الرصد الإلكتروني، المعروف ب " الوسم " الإلكتروني.
    Of equal importance were efforts to prevent refoulement and advocate the implementation of alternatives to detention. UN وعلى نفس القدر من الأهمية كانت الجهود الرامية إلى منع الإعادة القسرية والدعوة إلى تنفيذ تدابير بديلة للاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus