"تدابير تحقق" - Traduction Arabe en Anglais

    • verification measures
        
    • measures to achieve
        
    • verification measure
        
    • measures in
        
    • measures that
        
    • measures for the
        
    It should be borne in mind that developing verification measures for the new treaty is no easy task. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن وضع تدابير تحقق فيما يتعلق بالمعاهدة الجديدة ليس بالمهمة اليسيرة.
    To that end, Malaysia believes that effective verification measures should be put in place to further strengthen the BWC. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتقد ماليزيا أنه ينبغي وضع تدابير تحقق فعالة لزيادة تعزيز اتفاقية الأسلحــة البيولوجيــة.
    Transparency and Confidence Building Measures could, for a certain period of time, compensate for the lack of verification measures in the new treaty. UN فتدابير تحقيق الشفافية وبناء الثقة بإمكانها، لفترة معينة من الزمن، أن تعوض عن عدم وجود تدابير تحقق في المعاهدة الجديدة.
    An effective exchange of information forms the basis for effective verification measures also. UN فتبادل المعلومات بفعالية إنما يشكل الأساس لاتخاذ تدابير تحقق فعّالة أيضاً.
    Australia believes firmly that to be credible and effective such a treaty should include appropriate verification measures. UN وتعتقد استراليا اعتقادا راسخا بأنه لكي تصبح هذه المعاهدة موثوقا بها وفعالة، ينبغي أن تحتوي على تدابير تحقق مناسبة.
    Yet, we need to make sure through strong verification measures that those regimes are not violated and that their integrity is maintained. UN إلا أننا يتعين علينا أن نضمن من خلال تدابير تحقق قوية عدم انتهاك تلك النظم ومن الحفاظ على سلامتها.
    It is also imperative to strengthen the Biological Weapons Convention with a protocol that includes international transparent and nondiscriminatory verification measures. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببروتوكول يشمل تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية.
    5. Encourages Member States to promote the creation and application of adequate verification measures to protect children online; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على تعزيز وضع تدابير تحقق ملائمة لحماية الأطفال على الإنترنت وتطبيقها؛
    Mr. Koshelev acknowledged that the development of formal verification measures for the PPWT would be a complex task. UN واعترف السيد كوشيليف أن وضع تدابير تحقق رسمية لمعاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي سيكون مهمة معقدة.
    These facts represent dangers that increase the responsibilities of the United Nations, which is called upon to take rigorous verification measures. UN وتمثل هذه الحقائق أخطارا تزيد من مسؤوليات اﻷمم المتحدة، وهي المطالبة باتخاذ تدابير تحقق صارمة.
    We would like to see the establishment of similar verification measures for biological weapons as well. UN ونود أن نرى إنشاء تدابير تحقق مشابهة بشأن اﻷسلحة البيولوجية أيضا.
    Regional disarmament and arms limitation agreements should include appropriate verification measures devised by the parties to such agreements. UN ٤٥ - ينبغي أن تشمل الاتفاقات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة تدابير تحقق مناسبة تضعها أطراف تلك الاتفاقات.
    In certain sensitive regions, the trade in conventional weapons and their frequent use in conflicts, along with the trade in nuclear materials and the desire of some countries to possess nuclear weapons, add to our Organization's responsibilities and call for stringent verification measures. UN يضيف الاتجار باﻷسلحة التقليدية واستخدامها المتكرر في الصراعات، إلى جانب الاتجار بالمواد النووية ورغبة بعض البلدان في امتلاك اﻷسلحة النووية، إلى مسؤوليات منظمتنا، ويستدعي تطبيق تدابير تحقق صارمة.
    This would include any appropriate verification measures that operators in facilities might carry out for use in demonstrating conformity to each of the ESM criteria. UN وسيشمل ذلك أي تدابير تحقق مناسبة قد يقوم بها المشغِّلون في المرافق لاستخدامها في إثبات المطابقة لكل من معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    This would include any appropriate verification measures that operators in facilities might carry out for use in demonstrating conformity to each of the ESM criteria. UN وسيشمل ذلك أي تدابير تحقق مناسبة قد يقوم بها المشغِّلون في المرافق لاستخدامها في إثبات المطابقة لكل من معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    The title also presumes that progress would eventually be made towards the adoption of formal verification measures and that those would be an improvement on the previous TCBMs. UN وقالت إن العنوان يفترض أيضاً أن التقدم سيكون في نهاية المطاف في اعتماد تدابير تحقق رسمية وأن هذه التدابير ستكون بمثابة تحسين لتدابير الشفافية وبناء الثقة السابقة.
    In case of verification measures at existing previously unsafeguarded plants, any instrumentation would need to be retrofitted. UN وفي حالة اتخاذ تدابير تحقق في المنشآت القائمة التي لم تخضع من قبل للضمانات، سيكون من الضروري إجراء تعديل تحديثي على جميع الأجهزة.
    This would include any appropriate verification measures that operators in facilities might carry out for use in demonstrating conformity to each of the ESM criteria. UN وسيشمل ذلك أي تدابير تحقق مناسبة قد يقوم بها المشغِّلون في المرافق لاستخدامها في إثبات المطابقة لكل من معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    In addition, the missions were requested to introduce efficiency and improvement measures to achieve a suggested target reduction of 1 per cent. UN وبالإضافة إلى ذلك، مطلوب من البعثات استحداث تدابير تحقق الكفاءة والتحسين لبلوغ هدف تحقيق تخفيض بنسبة 1 في المائة.
    However, since no verification measure could be entirely foolproof against determined proliferators, it supported the international community's ongoing efforts to strengthen existing control regimes. UN ومع ذلك، بما أنه ليست هناك تدابير تحقق مُحكمة بشكل كامل ضد المصممين على انتشار الأسلحة النووية، فإنها تؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز أنظمة الرقابة القائمة.
    Need to adopt measures in order to achieve equality, in law and in practice. UN ضرورة اعتماد تدابير تحقق المساواة، في القانون وفي الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus