"تدابير ترمي إلى مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures to combat
        
    • measures aimed at fighting
        
    The Republic of Djibouti has also taken measures to combat money-laundering, which may be extended to the financing of terrorist acts. UN وتنفذ جيبوتي أيضا تدابير ترمي إلى مكافحة غسل الأموال التي يمكن توسيع نطاقها لتشمل تمويل الأعمال الإرهابية.
    The Committee calls upon the State party to adopt, without delay, the draft National Action Plan for the Empowerment of Women and the Advancement of Gender Equality, which provides measures to combat violence against women, including capacity-building for the implementation of laws and standards, research and record-keeping. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تعتمد دون إبطاء مشروع خطة العمل الوطنية لتمكين المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين التي تنص على تدابير ترمي إلى مكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك بناء القدرات على تنفيذ القوانين والمعايير وفي مجال البحوث وحفظ السجلات.
    The Committee calls upon the State party to adopt, without delay, the draft National Action Plan for the Empowerment of Women and the Advancement of Gender Equality, which provides measures to combat violence against women, including capacity-building for the implementation of laws and standards, research and record-keeping. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تعتمد دون إبطاء مشروع خطة العمل الوطنية لتمكين المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين التي تنص على تدابير ترمي إلى مكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك بناء القدرات على تنفيذ القوانين والمعايير وفي مجال البحوث وحفظ السجلات.
    183. The Committee recommends that the State party, in consultation with First Nations and including Aboriginal women's groups, adopt measures to combat discrimination against First Nations women and their children in matters relating to Indian status, band membership and matrimonial property. UN 183- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بأن تقوم بالتشاور مع الأمم الأولى ومنها جماعات نساء الشعوب الأصلية، باتخاذ تدابير ترمي إلى مكافحة التمييز ضد نساء الأمم الأولى وأطفالهن في المسائل ذات الصلة بمركز الهنود والانتماء إلى الجماعات والممتلكات العقارية الزوجية.
    The Catalogue of Confidence-Building Measures, which has politico-military, economic, environmental and human dimensions and which includes measures aimed at fighting asymmetric threats and terrorism in particular, will constitute a concrete contribution to peace and stability in Asia. UN وسيشكل دليل تدابير بناء الثقة الذي يتضمن أبعادا سياسية عسكرية واقتصادية وبيئية وإنسانية، كما يتضمن تدابير ترمي إلى مكافحة التهديدات غير النظامية والإرهاب على وجه الخصوص، مساهمة ملموسة في السلام والأمن في آسيا.
    45. The Committee recommends that the State party, in consultation with First Nations and including Aboriginal women's groups, adopt measures to combat discrimination against First Nations women and their children in matters relating to Indian status, band membership and matrimonial property. UN 45- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بأن تقوم بالتشاور مع الأمم الأولى ومنها جماعات نساء الشعوب الأصلية، باتخاذ تدابير ترمي إلى مكافحة التمييز ضد نساء الأمم الأولى وأطفالهن في المسائل ذات الصلة بمركز الهنود والانتماء إلى الجماعات والممتلكات العقارية الزوجية.
    Chapter I of the present report provides an analysis of the increasing trend in defamation of religions and the factors that explain it, particularly in the context where human rights violations are justified as measures to combat terrorism, to protect national security and preserve national identity. UN ويتضمن الفصل الأول من هذا التقرير تحليلاً للاتجاه المتزايد لتشويه صورة الأديان والعوامل التي تكمن خلفه، ولا سيما في السياق الذي تُبرَّر فيه انتهاكات حقوق الإنسان بوصفها تدابير ترمي إلى مكافحة الإرهاب وحماية الأمن القومي والحفاظ على الهوية الوطنية.
    It further recommended that any measures to combat racism and xenophobia should involve non-governmental organizations, as racism and racial discrimination mostly take place at the grass—roots level, at which NGOs are most active. UN وأوصت حكومة فنلندا كذلك بأن أية تدابير ترمي إلى مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ينبغي أن تشتمل على المنظمات غير الحكومية، ذلك لأن العنصرية والتمييز العنصري يحدثان في الغالب على مستوى القاعدة الشعبية التي تنشط فيها هذه المنظمات.
    The Committee also welcomed the introduction of certain measures to combat the resurgence of racial violence, as well as positive measures for regularization, training and health care for citizens of countries outside the European Community and stateless persons. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع الارتياح إدخال تدابير ترمي إلى مكافحة عودة العنف العنصري إلى الظهور وتدابير إيجابية لتنظيم أوضاع مواطني البلدان غير اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية وأوضاع من لا وطن لهم، وتدريبهم مهنيا ورعايتهم صحيا.
    333. The Group recommends that Côte d’Ivoire actively seek support from its partners to develop and finance a comprehensive training and sensitization programme on measures to combat fraud in the rough diamond trading chain and to effectively implement steps to secure the chain of custody of rough diamonds for the national enforcement bodies. UN 333 - يوصي الفريق بأن تعمل كوت ديفوار جاهدة من أجل التماس الدعم من شركائها، لوضع برنامج شامل للتدريب والتوعية بشأن اتخاذ تدابير ترمي إلى مكافحة الغش في سلسلة تجارة الماس الخام، وتمويله، وبالقيام بصورة فعلية بتنفيذ خطوات لتأمين سلسلة المسؤوليات المتعلقة بالماس الخام لأغراض هيئات الإنفاذ الوطنية.
    100. Italy commended Cameroon for measures to combat FGM, including its awareness-raising campaigns. UN 100- وأثنت إيطاليا على الكاميرون لاتخاذها تدابير ترمي إلى مكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، بما في ذلك حملات التوعية.
    100. Her delegation endorsed the call in the outcome document of the twenty-third special session for the adoption or strengthening of measures to combat trafficking in women. UN 100 - وفيما يتعلق بالاتجار بالمرأة، قالت إن وفد غانا ينضم إلى الدعوة الموجهة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين بشأن اعتماد تدابير ترمي إلى مكافحة هذه الممارسة أو تعزيز مكافحتها.
    272. The Committee urges the State party to take measures to combat the phenomenon of trafficking and sale of women and girls and exploitation of prostitutes and to evaluate this phenomenon and compile systematic sex-disaggregated data on it with a view to formulating a broad strategy to address this problem and punish perpetrators. UN 272 - واللجنة تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ترمي إلى مكافحة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء، وكذلك تقييم تلك الظاهرة وتجميع بيانات عنها وتصنيفها حسب نوع الجنس بغية صياغة استراتيجية واسعة النطاق تتناول تلك المشكلة وتفرض عقوبة على المتسببين فيها.
    272. The Committee urges the State party to take measures to combat the phenomenon of trafficking and sale of women and girls and exploitation of prostitutes and to evaluate this phenomenon and compile systematic sex-disaggregated data on it with a view to formulating a broad strategy to address this problem and punish perpetrators. UN 272 - واللجنة تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ترمي إلى مكافحة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء، وكذلك تقييم تلك الظاهرة وتجميع بيانات عنها وتصنيفها حسب نوع الجنس بغية صياغة استراتيجية واسعة النطاق تتناول تلك المشكلة وتفرض عقوبة على المتسببين فيها.
    The country's legislation also provides for measures to combat irregular migration and illicit trafficking in persons (amended articles 318 and 318 bis of the Penal Code, reform of Organic Law No. 4/2000 by Organic Law No. 14/2003). UN وتنص التشريعات الوطنية على تدابير ترمي إلى مكافحة الهجرة غير القانونية والاتجار بالبشر (المادتان المعدّلتان 318 و 318 مكررا من القانون الجنائي، تعديل القانون الأساسي 4/2000 بالقانون الأساسي 14/2003).
    381. Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme highlighted the importance of addressing abuse and exploitation of migrant workers through measures to combat trafficking in human beings and to improve the living conditions of migrant workers and the prospects for decent work. UN 381- أبرز الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان أهمية التصدي للاعتداء على العمال المهاجرين واستغلالهم بواسطة تدابير ترمي إلى مكافحة الاتجار بالبشر وإلى تحسين ظروف عيش العمال المهاجرين وإمكانية الحصول على عمل لائق.
    81. measures to combat gender-based violence, whose aim is to break down the wall of silence, have been introduced; they include the establishment of centres providing counselling and legal advice and of forums at all levels based on the three Ps: prevention, provision of adequate services and promotion of the right to justice. UN الوقاية 81- اتخذت تدابير ترمي إلى مكافحة العنف الجنساني، وتهدف إلى كسر جدار الصمت، من خلال إنشاء مراكز الإرشاد والمشورة القانونية، ومنابر على جميع المستويات لتكرس المبادئ الثلاثة المتمثلة في منع العنف، وتوفير الخدمات الملائمة، وتعزيز الحقوق والعدالة.
    155. With respect to the institutional arrangements for the perimeter of ECCAS, the Committee welcomed not only the implementation by ECCAS of measures to combat piracy in the Gulf of Guinea but also the increased participation by all ECCAS member States in the Committee of Central African Criminal Police Chiefs, which operates with the support of the International Criminal Police Organization (INTERPOL). UN 155 - وفيما يتصل بالآليات المؤسسية الخارجية للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، رحبت اللجنة ليس فقط بتنفيذ الجماعة الاقتصادية تدابير ترمي إلى مكافحة أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا، وإنما أيضا بمشاركة جميع الدول الأعضاء في الجماعة مشاركة تدريجية في إعمال لجنة رؤساء الشرطة الجنائية لدول وسط أفريقيا التي تعمل بدعم من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    80.84. Strengthen public awareness-raising campaigns relating to racism and intolerance, and adopt measures aimed at fighting racism in the media (Canada); UN 80-84- تعزيز حملات توعية الجمهور فيما يتصل بالعنصرية والتعصب، واعتماد تدابير ترمي إلى مكافحة العنصرية في وسائط الإعلام (كندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus