"تدابير تشريعية وعملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative and practical measures
        
    However, most States have yet to take strong legislative and practical measures on counter-terrorism issues. UN ومع ذلك، لم تتخذ معظم الدول تدابير تشريعية وعملية قوية فيما يتعلق بقضايا مكافحة الإرهاب.
    The Government, while supporting the structures of civil society, was taking specific legislative and practical measures to meet the goals set at Beijing. UN وتتخذ الحكومة، في الوقت الذي تقدم فيه الدعم إلى هياكل المجتمع المدني، تدابير تشريعية وعملية محددة للوفاء باﻷهداف المحددة في بيجين.
    Not only do we resolutely condemn acts of terrorism worldwide; we are also implementing specific legislative and practical measures to fight this scourge and prevent its spread. UN ونحن لا ندين بشدة الأعمال الإرهابية في جميع أرجاء العالم فحسب؛ وإنما نقوم أيضا باتخاذ تدابير تشريعية وعملية محددة لمكافحة هذه الآفة ولمنع انتشارها.
    The Government adopted legislative and practical measures with a view to eliminate administrative shortcomings identified during the investigation, and to prevent similar situations from occurring in the future. UN واعتمدت الحكومة تدابير تشريعية وعملية بهدف القضاء على نواحي القصور الإدارية المحددة خلال التحقيق، ومنع حدوث حالات مماثلة في المستقبل.
    93. The adoption of legislative and practical measures had increased women's participation in political, social and economic affairs. UN 93 - وأدى اعتماد تدابير تشريعية وعملية إلى زيادة مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    In this regard, legislative and practical measures aimed at facilitating the full integration of disabled children are on the social agenda of the Bulgarian Government. UN وفي هذا الصدد، هناك على جدول الأعمال الاجتماعية لحكومة بلغاريا تدابير تشريعية وعملية تستهدف تسهيل دمج الأطفال المعاقين دمجا كاملا في المجتمع.
    There are already several wide-ranging legislative and practical measures to combat racism, racial discrimination and related forms of intolerance and xenophobia. UN توجد بالفعل عدة تدابير تشريعية وعملية واسعة النطاق ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بهما من أشكال التعصب وكره الأجانب.
    Take legislative and practical measures at preventing and combating violence against women and children, including prohibition of corporal punishment (Armenia); UN 101-4 اتخاذ تدابير تشريعية وعملية لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك حظر العقوبة البدنية (أرمينيا)؛
    Take legislative and practical measures to ensure the independence and effectiveness of the judiciary (Austria); UN 101-61- اتخاذ تدابير تشريعية وعملية تضمن استقلال القضاء وفعاليته (النمسا)؛
    Take appropriate legislative and practical measures to prevent racial bias in the criminal justice system (Austria); UN 92-96- اتخاذ تدابير تشريعية وعملية مناسبة لمنع التحيز العنصري في نظام العدالة الجنائية (النمسا)؛
    86. As regards the situation and status of women, it would be advisable to adopt new legislative and practical measures to eliminate all the forms of discrimination to which they are subjected, including the adoption of positive measures with the aim of improving the effective participation of women in the educational, professional, social and political spheres. UN ٦٨- وفيما يتعلق بحالة المرأة ووضعها، من المستصوب اعتماد تدابير تشريعية وعملية جديدة للقضاء على كافة أشكال التمييز التي تخضع لها المرأة، بما في ذلك اعتماد تدابير ايجابية بهدف تحسين المشاركة الفعلية للمرأة في المجالات التعليمية والمهنية والاجتماعية والسياسية.
    legislative and practical measures were taken by the Government in order to eliminate the administrative shortcomings identified in the course of inquiries and to prevent similar situations from occurring in the future. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وعملية للقضاء على أي أوجه قصور إداري يتم تحديدها أثناء سير التحقيقات وللحيلولة دون وقوع حالات مماثلة في المستقبل().
    Take further legislative and practical measures to allow ethnic minorities to preserve their cultural identity, to fully exercise their human rights and to ensure their participation in decision-making, in accordance with the Chinese Constitution (Austria); UN 186-222- اتخاذ تدابير تشريعية وعملية إضافية للسماح للأقليات العرقية بحفظ هويتها الثقافية وممارسة حقوق الإنسان الخاصة بها بالكامل وضمان مشاركتها في صنع القرار، وفقاً للدستور الصيني (النمسا)؛
    Adopt legislative and practical measures to combat accusations against children for witchcraft by, inter alia, criminalizing the witchcraft accusations, providing protection to children; and by awareness-raising, including in cooperation with civil society (Finland); 135.14. UN 135-13- اعتماد تدابير تشريعية وعملية لمكافحة اتهام الأطفال بالسحر عن طريق جملة أمور منها تجريم الاتهامات بالسحر وتوفير الحماية للأطفال والتوعية، بما في ذلك بالتعاون مع المجتمع المدني (فنلندا)؛
    In relation to the Roma community adopt legislative and practical measures to combat discrimination against the members of this community guaranteeing the effective exercise of their rights (Spain); 94.131. UN 94-130- فيما يخص جماعة الروما، اعتماد تدابير تشريعية وعملية لمكافحة التمييز بحق أفراد هذه الجماعة بما يكفل الممارسة الفعلية لحقوقهم (إسبانيا)؛
    114.44. Adopt legislative and practical measures towards ensuring equality and equal opportunity in the fields of employment, education, health care and housing for all ethnic groups (Uzbekistan); UN 114-44- اعتماد تدابير تشريعية وعملية من أجل ضمان المساواة وتكافؤ الفرص في مجالات العمالة والتعليم والرعاية الصحية والإسكان لجميع الفئات العرقية (أوزبكستان)؛
    Take appropriate legislative and practical measures to improve living conditions through its prisons systems, in particular with regard to access to health care and education (Austria); UN 92-70- اتخاذ تدابير تشريعية وعملية مناسبة لتحسين ظروف المعيشة في نظم سجونها، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية والتعليم (النمسا)؛
    CoE-GRETA stated that the authorities should take legislative and practical measures to ensure that compensation is made available to all victims of human trafficking, irrespective of their nationality and residence status. UN 25- وأشار فريق الخبراء المعني بالعمل لمكافحة الاتجار بالبشر التابع لمجلس أوروبا إلى أن على السلطات أن تتخذ تدابير تشريعية وعملية لضمان إتاحة التعويضات لجميع ضحايا الاتجار بالبشر، بصرف النظر عن جنسيتهم ووضعهم فيما يخص الإقامة(37).
    37. The Committee recommends that the State party continue efforts to improve the situation of rural women, through both legislative and practical measures, and to ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality, including those with regard to health, education, employment and the elimination of violence against women, reach the rural areas and are fully implemented at all levels. UN 37 - وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل الجهود لتحسين وضع المرأة الريفية، عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وعملية على حد سواء، وضمان استفادة المناطق الريفية من جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ما يتعلق منها بالصحة والتعليم والعمالة والقضاء على العنف ضد المرأة، وتنفيذها تنفيذا كاملا على جميع المستويات.
    65. In the context of the Committee on Development and Intellectual Property and the Standing Committee on Copyright and Related Rights, in 2012, WIPO undertook several activities to devise legislative and practical measures to enhance access to culture, information, and educational material, including a study entitled " Using Copyright to Promote Access to Information and Creative Content " . UN 65 - وفي إطار اللجنة المعنية بالتنمية والملكية الفكرية واللجنة الدائمة المعنية بحق المؤلف وما يتصل بها من حقوق، اضطلعت المنظمة في عام 2012، بعدة أنشطة لوضع تدابير تشريعية وعملية لتعزيز إمكانية الوصول إلى الثقافة والمعلومات والمواد التعليمية، بما في ذلك دراسة عنوانها " استخدام حقوق التأليف والنشر لتعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات والمحتوى الإبداعي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus