"تدابير خاصة لحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • special measures to protect
        
    • special measures for the protection
        
    • special protection measures for
        
    • specific measures to protect
        
    • special protective measures for
        
    • special protections
        
    • special provisions for the protection
        
    Furthermore, special measures to protect the child from threats in connection with the submission of a communication must be envisaged. UN علاوة على ذلك، يجب توخي تدابير خاصة لحماية الطفل من التهديدات التي قد تنشأ عن تقديم البلاغات.
    These principles also require taking special measures to protect the most vulnerable segments of society as a matter of priority. UN ويستلزم هذان المبدآن أيضاً اتخاذ تدابير خاصة لحماية أشد شرائح المجتمع ضعفاً كمسألة ذات أولوية.
    By implementing special measures to protect women's work and health; UN :: وبتنفيذ تدابير خاصة لحماية عمل المرأة وصحتها؛
    Article 23 of the Convention on the Rights of the Child calls for special measures for the protection for disabled children to be taken by States parties. UN وتدعو المادة 23 من اتفاقية حقوق الطفل إلى أن تتخذ الدول الأطراف تدابير خاصة لحماية الأطفال ذوي الإعاقة.
    The Working Group notes that States have the obligation to establish special protection measures for pregnant women who are detained. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الدول ملزمة باتّخاذ تدابير خاصة لحماية الحوامل المحتجزات.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices and take special measures to protect children. UN ويطالب المجلس كل الأطراف المعنية بأن تضع على الفور حدا لتلك الممارسات وأن تتخذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices and take special measures to protect children. UN ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية بالعمل فورا على وقف تلك الممارسات واتخاذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices and take special measures to protect children. UN ويطالب المجلس كافة الأطراف المعنية بأن تضع حدا فوريا لتلك الممارسات وأن تتخذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    It was alleged that the Government provided no guarantees of protection to those nongovernmental organizations and took no special measures to protect the lives of their members. UN وزُعم أن الحكومة لم توفر ضمانات الحماية لتلك المنظمات غير الحكومية ولم تتخذ تدابير خاصة لحماية أرواح أعضائها.
    This requires States to adopt and implement special measures to protect women from forced evictions. UN ويقتضي ذلك من الدول اعتماد وإنفاذ تدابير خاصة لحماية النساء من عمليات الإخلاء القسري.
    Since all persons in Namibia were equal before the law, the Government did not intend to take special measures to protect homosexuals. UN وبما أن الجميع سواسية أمام القانون في ناميبيا، فإن الحكومة لا تنوي اتخاذ تدابير خاصة لحماية المثليين.
    She would also like to know whether there were any special measures to protect minority women, for instance Roma and elderly women, from double discrimination. UN وأرادت أن تعرف أيضا ما إذا كانت هناك أية تدابير خاصة لحماية النساء المنتميات إلى الأقليات من تمييز مزدوج.
    special measures to protect the existence and identity of minorities and the encouragement of favourable conditions for their protection should help the integration of minorities. UN ومن شأن اتخاذ تدابير خاصة لحماية وجود الأقليات وهويتها وتهيئة ظروف مواتية لحمايتها أن يساعد على اندماجها.
    Additionally, they call for special measures to protect girls and young women, as they are more vulnerable and often remain targets of sexual violence. UN ويطالبون، إضافة إلى ذلك، باتخاذ تدابير خاصة لحماية الفتيات والشابات لأنهن أشد ضعفا ولا يزلن في أحيان كثيرة يشكلن أهدافا للعنف الجنسي.
    At the same time, when economic and financial crises strike, special measures to protect the most vulnerable must be set in place. UN وبالمثل، لا بد من اتخاذ تدابير خاصة لحماية السكان الأكثر ضعفاً عند حلول أزمات اقتصادية أو مالية.
    The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices and take special measures to protect children. UN ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية بوضع حد لهذه الممارسات على الفور واتخاذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    :: special measures to protect women and girls from gender-based violence. UN :: اتخاذ تدابير خاصة لحماية المرأة والفتاة من العنف القائم على نوع الجنس؛
    The Committee recommends that the State party take special measures for the protection and preservation of the cultural heritage of minorities such as the Crimean Tatars, the Karaites and the Roma. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة لحماية وصون التراث الثقافي للأقليات مثل تتر القرم والقرائين وغجر الروما.
    special measures for the protection of women have also been introduced in conjunction with maternity and women's role in the family. UN وفضلا عن ذلك اتخذت تدابير خاصة لحماية المرأة فيما يتعلق بالأمومة ودور المرأة في الخلية الأسرية.
    The Labor Code of Georgia provides for special protection measures for pregnant women. UN وينص قانون العمل في جورجيا على تدابير خاصة لحماية النساء الحوامل.
    The Committee recommends that the State party adopt specific measures to protect the cultural identity and ancestral land of the indigenous population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لحماية هوية السكان الأصليين الثقافية وأرض أجدادهم.
    In order to improve the lives of children, the strategy included a policy framework that provided special protective measures for vulnerable children, in particular victims of war and AIDS orphans, by reintegrating them into the extended family system. UN ولتسحين حياة الأطفال، شملت الاستراتيجية إطارا سياسيا وفّر تدابير خاصة لحماية الأطفال الضعفاء، لا سيما ضحايا الحرب ويتامى الإيدز، من خلال إعادة إدماجهم في نظام الأسرة الموسعة.
    Many have special protections in place for particularly vulnerable groups or, in the case of Cuba, mandate disclosure on the part of any public official regarding suspected trafficking and the sexual exploitation of children. UN وأفادت دول كثيرة بأن لديها تدابير خاصة لحماية الفئات المستضعفة بوجه خاص أو بأنها، كما هو الحال في كوبا، تلزم أي موظف عمومي بالإفصاح عن أي شبهة اتجار بالأطفال أو استغلال جنسي لهم.
    In addition Articles 25(3) & 26(2) allow the state to make special provisions for the protection of women and children. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسمح المادتان الفرعيان 25 (3) و 26 (2) للدولة باتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus