"تدابير خاصة لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • special measures to ensure
        
    • special measures to secure
        
    • special measures to guarantee
        
    • special measures to assure
        
    • special measures in order to ensure
        
    UNESCO has recommended that States take special measures to ensure the protection and promotion of indigenous cultures. UN وقد أوصت اليونسكو الدول باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية وتعزيز الثقافات الأصلية.
    UNESCO has recommended that States take special measures to ensure the protection and promotion of indigenous cultures. UN وقد أوصت اليونسكو الدول باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية وتعزيز الثقافات الأصلية.
    7. Recommendation 4 states that the Executive Heads should undertake special measures to ensure the influx of young professionals and strengthen their development prospects. UN 7 - وتنص التوصية 4 على ضرورة قيام الرؤساء التنفيذيين باتخاذ تدابير خاصة لضمان تدفق الموظفين الفنيين الشباب، وتعزيز آفاق تطويرهم الوظيفي.
    it is necessary to implement special measures to ensure equal opportunities on the labour market for women with disabilities; UN - من الضروري تنفيذ تدابير خاصة لضمان تكافؤ الفرص في سوق العمل للنساء المعوقات؛
    The programme also envisages special measures to ensure wider access to vocational training for disabled children and children with deficiencies of mental and physical development. UN كما يتوخى البرنامج اعتماد تدابير خاصة لضمان وصول عدد أكبر من اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المصابين بقصور عقلي أو بدني للتدريب المهني.
    The compilation and analysis of legal norms (E/CN.4/1996/52/Add.2) specifically calls for special measures to ensure the protection of the specific needs of internally displaced women. UN وترد في تجميع وتحليل القواعد القانونية مطالبة على وجه التحديد باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية ما للمشردات داخلياً من احتياجات خاصة.
    Specifically, if an indigenous child is placed in care outside their community, the State party should take special measures to ensure that the child can maintain his or her cultural identity. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للدولة الطرف، في حالة وضع طفل من هؤلاء الأطفال في مركز للرعاية خارج مجتمعه، أن تتخذ تدابير خاصة لضمان محافظته على هويته الثقافية.
    These include special measures to ensure that rural women have increased access to public health care and that rural clinics have qualified and appropriate health professionals. UN وهذه تشمل تدابير خاصة لضمان زيادة حصول المرأة الريفية على الرعاية الصحية العامة وتزويد العيادات الريفية بأخصائيين صحيين مؤهلين وملائمين.
    Specifically, if an indigenous child is placed in care outside their community, the State party should take special measures to ensure that the child can maintain his or her cultural identity. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للدولة الطرف، في حالة وضع طفل من هؤلاء الأطفال في مركز للرعاية خارج مجتمعه، أن تتخذ تدابير خاصة لضمان محافظته على هويته الثقافية.
    Noting that Cambodia's " tragic recent history requires special measures to ensure protection of human rights " , the Agreements set out in some detail provisions for the establishment of democracy and the protection of human rights. UN ويشير الاتفاق إلى أن `تاريخ كمبوديا الحديث الفاجع يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان`، ويعرض بشيء من التفصيل أحكاماً تتعلق بإرساء الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    2. States shall take effective measures and, where appropriate, special measures to ensure continuing improvement of their economic and social conditions. UN 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء، تدابير خاصة لضمان التحسين المستمر لأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية.
    2. States shall take effective measures and, where appropriate, special measures to ensure continuing improvement of their economic and social conditions. UN 2- على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء، تدابير خاصة لضمان التحسين المستمر لأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية.
    Article 20 stipulates that governments shall adopt special measures to ensure the effective protection with regard to recruitment and conditions of employment of workers belonging to indigenous and tribal peoples. UN فالمادة 20 تنص على قيام الحكومات باتخاذ تدابير خاصة لضمان توفير حماية فعالة للعمال الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية والقبلية فيما يتعلق بتشغيلهم وشروط استخدامهم.
    In situations where such cadastral systems are already developed, States shall take special measures to ensure that these existing systems are not destroyed in times of conflict or post-conflict. UN وفي الحالات التي تكون فيها هذه النظم المساحية قد أُنشئت، تتخذ الدول تدابير خاصة لضمان عدم تدمير تلك النُظم وقت النـزاع أو بعده.
    2. States shall take effective measures and, where appropriate, special measures to ensure continuing improvement of their economic and social conditions. UN 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء، تدابير خاصة لضمان التحسين المستمر لأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية.
    2. States shall take effective measures and, where appropriate, special measures to ensure continuing improvement of their economic and social conditions. UN 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء، تدابير خاصة لضمان التحسين المستمر لأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية.
    39. Mr. Ando asked whether Norway had implemented or envisaged any special measures to ensure the cooperation of victims of trafficking without sacrificing their safety. UN 39 - السيد آندو: تساءل عما إذا كانت النرويج قد نفذت أو أنها ترتأي تنفيذ أي تدابير خاصة لضمان تعاون ضحايا الاتجار بالبشر بدون التضحية بسلامتهم.
    Noting that Cambodia's " tragic recent history requires special measures to ensure protection of human rights " , the agreements set out in detail the human rights provisions to be included in the new Constitution, which should contain a declaration of fundamental rights. UN وإذ أشارت الاتفاقات إلى أن `تاريخ كمبوديا الحديث الفاجع يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان`، بينت الاتفاقات بالتفصيل أحكام حقوق الإنسان التي يتعين إدراجها في الدستور الجديد، الذي ينبغي أن يتضمن إعلاناً للحقوق الأساسية.
    31. The internal structure of States parties, whether unitary, federal or decentralised, does not affect their responsibility under the Convention, when resorting to special measures, to secure their application throughout the territory of the State. UN 31- ولا يؤثر هيكل الدولة الطرف الداخلي الوحدوي أو الاتحادي أو اللامركزي على المسؤولية الملقاة على عاتقها بموجب الاتفاقية عند اللجوء إلى تدابير خاصة لضمان تطبيقها في جميع أنحاء إقليم الدولة.
    Information should also be provided on whether the legal system allows for or mandates special measures to guarantee full and equal enjoyment of human rights. UN وينبغي تقديم معلومات تحدِّد ما إذا كان النظام القانوني يسمح أو يكلِّف باتخاذ تدابير خاصة لضمان التمتع بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً وقائماً على المساواة.
    " Recognizing that Bougainville's tragic recent history requires special measures to assure the protection of human rights, UN وإذ تعترف بأن تاريخ بوغانفيل الحديث المأساوي يتطلب تدابير خاصة لضمان حماية حقوق اﻹنسان،
    52. The Discrimination Act 1991 contains provisions that permit the taking of special measures in order to ensure equality of opportunity or in order to meet the special needs of women. UN 52 - ويتضمن قانون التمييز لسنة 1991 بنودا تسمح باتخاذ تدابير خاصة لضمان تكافؤ الفرص أو من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus