"تدابير دفاعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • defensive measures
        
    Australia condemns continuing terrorist attacks against Israel, and fully understands Israel's need to take strong defensive measures. UN وتدين استراليا استمرار شن الهجمات الإرهابية على إسرائيل، وتفهم تماماً حاجة إسرائيل إلي اتخاذ تدابير دفاعية قوية.
    But we find it difficult to understand how defensive measures can be considered threatening. UN ولكن من الصعب علينا أن نفهم كيف يمكن اعتبار اتخاذ تدابير دفاعية أمراً ينطوي على تهديد.
    The continuation of Palestinian attacks underscores the need for defensive measures to protect Israeli citizens from this threat. UN ويؤكد استمرار الهجمات الفلسطينية ضرورة اتخاذ تدابير دفاعية لحماية مواطني إسرائيل من هذا التهديد.
    This is accomplished through the implementation of defensive measures, and forestalling all possible breaches of security. UN ويتم هذا بتطبيق تدابير دفاعية وإحباط كل إمكانية للإخلال بالأمن.
    Threats to cultural and linguistic plurality likewise require decisive defensive measures. UN وبالمثل تتطلب التهديدات للتعددية الثقافية واللغوية تدابير دفاعية حاسمة.
    If Eritrean aggression is peacefully reversed there is no reason why Ethiopia would resort to taking defensive measures that would entail the loss of lives and the destruction of property. UN فإن أمكن رد العدوان اﻹريتري سلما لن يعود أمام إثيوبيا سبب يدفعها إلى اللجوء إلى اتخاذ تدابير دفاعية قد تتسبب في خسائر في اﻷرواح ودمار في المملتكات.
    It also had a legitimate right to take defensive measures against any aggression by the United States. UN ومن حقها المشروع كذلك أن تتخذ ما يلزم من تدابير دفاعية ضد أي عدوان من قبل الولايات المتحدة.
    This is accomplished through the implementation of defensive measures and forestalling all possible breaches of security. UN الأمر الذي يجري تحقيقه بتنفيذ تدابير دفاعية وإحباط أي محاولة للإخلال بالأمن.
    Please step away from the car, or I will be forced to take defensive measures. Open Subtitles أرجو أن تبتعدوا عن السيارة أو سوف أضطر إلى إتخاذ تدابير دفاعية
    Several countries, including Indonesia, the Republic of Korea and Thailand, successfully introduced defensive measures against capital flows during the global financial and economic crises. UN ولقد نجحت بلدان عديدة، من بينها إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا، في تطبيق تدابير دفاعية ضد تدفقات رؤوس الأموال أثناء الأزمات المالية والاقتصادية العالمية.
    Yesterday's attack confirms the continuing need for Israeli defensive measures in the face of unrelenting threats of Palestinian terrorism. UN ويؤكد الهجوم الذي تم بالأمس أن الحاجة لا تزال قائمة لأن تتخذ إسرائيل تدابير دفاعية لمواجهة ما يُشكله الإرهاب الفلسطيني من تهديد متواصل.
    Yesterday's attack confirms the continuing need for Israeli defensive measures in the face of unrelenting threats of Palestinian terrorism. UN ويؤكد الهجوم الذي وقع بالأمس استمرار الحاجة لأن تتخذ إسرائيل تدابير دفاعية لمواجهة التهديدات التي يفرضها الإرهاب الفلسطيني بلا هوادة.
    It is the abject refusal of the Palestinian Authority to live up to its legal and moral obligations to end terrorism and incitement that have compelled Israel to take defensive measures to protect its civilians from gruesome daily attacks. UN ورفض السلطة الفلسطينية المشين الوفاء بالتزاماتها القانونية والأخلاقية لوضع حد للإرهاب والتحريض عليه هو الذي أجبر إسرائيل على اتخاذ تدابير دفاعية لحماية المدنيين في إسرائيل من الهجمات اليومية المريعة.
    This wave of criminal attacks confirms the continuing need for Israeli defensive measures in the face of unrelenting threats of Palestinian terrorism. UN وتؤكد هذه الموجة من الهجمات الإرهابية حاجة إسرائيل إلى اتخاذ تدابير دفاعية لمواجهة تهديدات الإرهاب الفلسطيني المستمرة بلا هوادة.
    The relevant General Assembly and Security Council resolutions highlighted the responsibility of both parties to ensure the settlement of their dispute and Israel's actions had been defensive measures in response to terrorist acts that had originated in Syrian territory. UN فقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة أبرزت مسؤولية الطرفين عن ضمان تسوية نزاعهما، وكانت إجراءات إسرائيل تدابير دفاعية رداً على أعمال إرهابية مصدرها الأراضي السورية.
    Until the Palestinian leadership is prepared to renounce its strategy of supporting and celebrating acts of terror, Israel will be compelled to take the necessary defensive measures. UN وإلى أن تصبح القيادة الفلسطينية على استعداد لنبذ استراتيجية دعم أعمال الإرهاب والإشادة بها، فإن إسرائيل ستجد نفسها مضطرة لاتخاذ ما يلزم من تدابير دفاعية.
    In addition, this responsibility rests with the Palestinian leadership that allows the terrorists to operate with impunity and whose pro-terrorism position is what has forced Israel to take defensive measures. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه المسؤولية تقع على القيادة الفلسطينية التي تسمح للإرهابيين بالعمل في مأمن من العقوبة، والتي يشكل موقفها المؤيد للإرهاب الدافع الذي أجبر إسرائيل على اتخاذ تدابير دفاعية.
    If the expected results fail to materialize, States engaged in this process should consider taking coordinated defensive measures, particularly fiscal measures. UN وإذا لم تتحقق النتائج المتوقعة، فعلى الدول المشتركة في هذه العملية أن تفكر في اتخاذ تدابير دفاعية منسقة، وبخاصة تدابير مالية.
    If the expected results fail to materialize, States engaged in this process should consider taking coordinated defensive measures, particularly fiscal measures. UN وإذا لم تتحقق النتائج المرجوة فينبغي للدول المشاركة في هذه العملية النظر في اتخاذ تدابير دفاعية منسقة، وخاصة التدابير الضريبية.
    Accordingly, we call on all Governments to take concrete defensive measures against North Korean and all other proliferation, including financial measures to freeze assets and transactions involving North Korean proliferation activities. UN وبناء على ذلك، نطلب إلى جميع الحكومات أن تتخذ تدابير دفاعية محددة ضد أي انتشار من جانب كوريا الشمالية أو غيرها، بما في ذلك تدابير مالية لتجميد الأصول والمعاملات المتعلقة بأنشطة الانتشار من جانب كوريا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus