"تدابير رقابة" - Traduction Arabe en Anglais

    • control measures
        
    • controls
        
    • control measure
        
    • measures of control
        
    • supervisory measures
        
    Several said that the climatic conditions of countries should be taken into account in the consideration of additional control measures. UN وقال عدة ممثلين إن الظروف المناخية للبلدان ينبغي أن تؤخذ في الحسبان لدى النظر في تدابير رقابة إضافية.
    Thanks to the introduction of different control measures, Namibia has experienced significant increases in the fisheries and related fish-processing sectors. UN وبفضل إدخال تدابير رقابة مختلفة، أخذت ناميبيا تشهد زيادات كبيرة في مصائد اﻷسماك وقطاعات تجهيز اﻷسماك المتصلة بها.
    Goa has enacted the Goa Children's Act, 2003 providing for stringent control measures to regulate access of children to pornographic materials. UN وسنَّت ولاية غوا قانون أطفال غوا لعام 2003 الذي ينص على تدابير رقابة صارمة فما يتعلق بحصول الأطفال على المواد الإباحية.
    The Montreal Protocol includes very specific time-bound control measures which must be met to achieve and maintain compliance. UN يتضمن بروتوكول مونتريال تدابير رقابة مخصوصة جداً ومحددة زمنياً يتوجب الوفاء بها لإنجاز الامتثال والمحافظة عليه.
    The reform measures included the establishment of the Investigations Task Force, the need for change in corporate governance, the introduction of qualified professionals in top management positions in publicly owned enterprises, tighter internal controls, changes in the regulatory environment, and more aggressive prosecution of financial crime. UN وتضمنت تدابير الإصلاح إنشاء فرقة العمل المعنية بالتحقيقات، وضرورة تغيير إدارة الشركات، وإدخال المهنيين المؤهلين في المناصب الإدارية العليا في المؤسسات المملوكة ملكية عامة، وفرض تدابير رقابة داخلية أشد، وإجراء تغييرات في البيئة التنظيمية، والملاحقة القضائية للجرائم المالية بصورة أشد صرامة.
    The Montreal Protocol includes very specific time-bound control measures which must be met to achieve and maintain compliance. UN يتضمن بروتوكول مونتريال تدابير رقابة مخصوصة جداً ومحددة زمنياً يتوجب الوفاء بها لإنجاز الامتثال والمحافظة عليه.
    The Montreal Protocol includes very specific time-bound control measures which must be met to achieve and maintain compliance. UN يتضمن بروتوكول مونتريال تدابير رقابة مخصوصة جداً ومحددة زمنياً يتوجب الوفاء بها لإنجاز الامتثال والمحافظة عليه.
    The Montreal Protocol includes very specific time-bound control measures which must be met to achieve and maintain compliance. UN يتضمن بروتوكول مونتريال تدابير رقابة مخصوصة جداً ومحددة زمنياً يتوجب الوفاء بها لإنجاز الامتثال والمحافظة عليه.
    Top priority will be accorded to the adoption of control measures to eliminate the consumption of halons. UN وستولى الأولوية إلى اتباع تدابير رقابة للقضاء على استهلاك الهالونات.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    It was difficult, she said, to report on implementation of control measures if a country had yet to identify the substances to be controlled in the first place. UN وقالت إن من الصعب الإبلاغ عن تنفيذ تدابير رقابة إذا كان يتعين على البلد أولاً أن يحدد المواد التي ستخضع للرقابة.
    It was difficult, she said, to report on implementation of control measures if a country had yet to identify the substances to be controlled in the first place. UN وقالت إن من الصعب الإبلاغ عن تنفيذ تدابير رقابة إذا كان يتعين على البلد أولاً أن يحدد المواد التي ستخضع للرقابة.
    Table 13: Deviation from consumption control measures in 2001 UN الجدول 13: انحراف عن تدابير رقابة الاستهلاك في عام 2001
    To achieve this, the proposal introduces control measures which target: UN ولتحقيق ذلك، يستحدث المقترح تدابير رقابة تستهدف:
    To achieve this, the proposal introduces control measures which target: UN ولتحقيق ذلك، يستحدث المقترح تدابير رقابة تستهدف:
    14. The Australian Government imposes strict controls on the import and possession of firearms, and the export of defence and dual-use goods from Australia, which would have the effect of preventing such goods being supplied to terrorists. UN 14 - إن الحكومة الأسترالية تفرض تدابير رقابة صارمة على تصدير واقتناء الأسلحة النارية، وعلى تصدير السلع الدفاعية وذات الاستخدام المزدوج من استراليا، ومن شأنها أن تمنع توريد هذه السلع إلى الإرهابيين.
    Therefore all responding parties suggested prohibition of production and use as a technically feasible and efficient control measure for alpha- and beta-HCH noting its link to lindane production as by-products. UN ولذا فإن جميع الأطراف التي ردت على الاستبيان اقترحت حظر إنتاج هاتين المادتين، واستخدام تدابير رقابة بوصفها تتسم بالكفاءة وممكنة تقنياً، مع ملاحظة صلتهما بإنتاج الليندين بوصفهما من منتجاته الثانوية.
    In coordination with the Russian border police, the technical and operational protection of the State border with Afghanistan has been strengthened and enhanced measures of control over the procedures for the issuance and drawing up of documents, entry and exit visas are being implemented. UN وبالتنسيق مع شرطة الحدود الروسية، تم تعزيز الحماية التقنية والإجرائية لحدود دولتنا مع أفغانستان، كما يتم تنفيذ تدابير رقابة مشددة على إجراءات إصدار وتجهيز الوثائق وتأشيرات الدخول والخروج.
    69. In the case of very young children reared outside their families, special supervisory measures are prescribed for the protection of the children's life and health under the Act of 27 June 1906 on the protection of public health and the Grand Ducal Regulation of 7 September 1907 concerning the protection of infants (see also the Ministerial Order of 18 November 1907 and the Ministerial Circular of 1930). UN ٩٦- فيما يتعلق بالطفل الصغير السن، والذي وضع خارج أسرته، فإن القانون الصادر في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٠٩١ حول حماية الصحة العامة، ونظام لكسمبرغ الصادر في ٧ أيلول/سبتمبر ٧٠٩١ بشأن حماية اﻷطفال في حداثة سنهم )انظر أيضاً اﻷمر الوزاري بتاريخ ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٠٩١ والتعميم الوزاري لعام ٠٣٩١( ينصان على تدابير رقابة من شأنها حماية حياة اﻷطفال وصحتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus