In this statement, the ministers committed to work together on practical measures for realizing these objectives. | UN | وقد التزم الوزراء في هذا البيان بالعمل معا لتحديد تدابير عملية من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
practical measures have been adopted to ensure that citizens are well aware of their obligations in this regard and abide by the relevant laws and regulations. | UN | واتُخذت تدابير عملية من أجل كفالة إلمام المواطنين بالتزاماتهم في هذا الصدد وتقيُّدهم بالقوانين والأنظمة ذات الصلة. |
practical measures are clearly needed to enforce respect for the Convention. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تدابير عملية من أجل فرض احترام الاتفاقية. |
The Assembly urged the Secretary-General to continue to take practical measures to strengthen training on United Nations standards of conduct. | UN | وحثت الجمعية الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير عملية من أجل تعزيز التدريب على قواعد السلوك في الأمم المتحدة. |
The difficult situation in that respect required the adoption of practical measures aimed at creating the political and legal conditions necessary for an effective solution to the security problems of United Nations staff in conflict areas. | UN | وتستدعي هذه الحالة الصعبة اتخاذ تدابير عملية من شأنها تهيئة الظروف السياسية والقانونية الكفيلة بتحقيق الحل الفعال لمشاكل أمن أفراد اﻷمم المتحدة العاملين في مناطق الصراع. |
It did not see the need for a new international instrument on the right to development and instead stressed the importance of practical measures to achieve tangible outcomes. | UN | وأضافت أنها لا ترى ضرورة إنشاء أداة دولية جديدة بشأن الحق في التنمية بل إنها تؤكد، عوضاً عن ذلك، على أهمية اتخاذ تدابير عملية من أجل تحقيق نتائج ملموسة. |
In a number of States, no comprehensive witness protection or relocation programmes were in place, but practical measures, such as separate courtrooms, were used on a case-by-case basis for special categories of persons. | UN | ولا توجد في عدد من الدول برامج شاملة لحماية الشهود أو إعادة توطينهم، ولكن تُطبق بها تدابير عملية من قبيل تخصيص قاعات محاكمة منفصلة تستعمل في كل حالة على حدة من أجل فئات خاصة من الأشخاص. |
In a number of States parties, no comprehensive witness protection or relocation programmes were in place, but practical measures such as separate court rooms were taken on a case-by-case basis for special categories of persons. | UN | ولا توجد في عدد من الدول الأطراف برامج شاملة لحماية الشهود أو إعادة توطينهم، ولكن تطبَّق بها تدابير عملية من قبيل تخصيص قاعات محاكمة منفصلة تُستعمل في كل حالة على حدة لفئات خاصة من الأشخاص. |
With that privilege, however, comes the responsibility to the international community of hammering out, through negotiations, practical measures towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | وتأتي مع هذا الامتياز مسؤولية تجاه المجتمع الدولي في التوصل من خلال المفاوضات إلى تدابير عملية من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية. |
We consider it timely for practical measures to be taken by the international community to bring about an early resolution of the problems faced by the Palestinian people. | UN | ونرى أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير عملية من جانب المجتمع الدولي، للتوصل إلى حل سريع للمشاكل التي يواجهها الشعب الفلسطيني. |
Undertake practical measures to address existing gaps between the United Nations mandates and the situations in the area. | UN | 6 - اتخاذ تدابير عملية من أجل سد الثغرات الموجودة بين ولايات الأمم المتحدة والأوضاع السائدة في المنطقة. |
Its outcome should be effective, action-oriented and encompass practical measures, such as prevention, education, protection and effective remedies, taking into full consideration existing instruments. | UN | وينبغي لنتيجته أن تكون فعالة وعملية المنحى وأن تشمل تدابير عملية من قبيل المنع والتثقيف والحماية واﻷساليب العلاجية الفعالة، مع مراعاة الصكوك القائمة مراعاة تامة. |
The Office is exploring, in particular with national and local actors, ways and means of translating international human rights norms into practical measures to ensure that human rights concerns are fully addressed in the National Poverty Reduction Strategy and the realization of the Millennium Development Goals. | UN | ويقوم المكتب الآن، وبالذات مع الجهات المعنية الوطنية والمحلية، بالبحث عن السبل والوسائل الخاصة بترجمة قواعد حقوق الإنسان الدولية إلى تدابير عملية من أجل ضمان تناول الشواغل الخاصة بحقوق الإنسان تناولا تاما في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
No practical measures, however, had ensued from the various consultations called with a view to exchanging ideas on how to generate additional resources for population programmes. | UN | بيد أنه لم تنتج تدابير عملية من مختلف المشاورات التي دعي اليها بقصد تبادل اﻵراء بشأن كيفية توليد موارد اضافية لبرامج السكان. |
The Parties shall take practical measures so that the difference about the name of the Party of the Second Part will not obstruct or interfere with normal trade and commerce between the Party of the Second Part and third parties. | UN | ويتخذ الطرفان تدابير عملية من شأنها ألا يعوق الخلاف على اسم الطرف الثاني أو يعطل سير العلاقات التجارية سيرا طبيعيا بين الطرف الثاني وأطراف ثالثة. |
It adopted decisions to develop practical measures for protection of the South Atlantic marine environment and on illegal fishing activities. | UN | واتخذ قرارات لوضع تدابير عملية من أجل حماية البيئة البحرية لمنطقة جنوب المحيط اﻷطلسي، والتصدي ﻷنشطة صيد اﻷسماك غير القانونية. |
Moreover, it was suggested that practical measures should be introduced to enhance tripartite cooperation among the Security Council, the troop- and police-contributing countries and the Secretariat. | UN | علاوة على ذلك، اقتُرح إدخال تدابير عملية من أجل تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف فيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة. |
62. Environmental and sustainable development issues should be considered in a pragmatic manner to stimulate practical measures for the implementation of globally agreed goals and targets. | UN | 62 - واستطرد قائلا إنه ينبغي النظر في القضايا البيئية وقضايا التنمية المستدامة على نحو عملي لتشجيع اتخاذ تدابير عملية من أجل تنفيذ الأهداف والمقاصد المتفق عاليها عالميا. |
The time now is for practical measures to be taken by the international community to uphold the Charter, international law and these resolutions, thereby ensuring Israel's respect for the law, bringing an end to this unlawful situation constituting the longest military occupation in contemporary history, and achieving a just, lasting peace settlement. | UN | لقد حان الوقت لأن يتخذ المجتمع الدولي تدابير عملية من أجل دعم الميثاق وإنفاذ القانون الدولي وتلك القرارات، بحيث تضمن امتثال إسرائيل للقانون، وإنهاء هذا الوضع غير القانوني الذي يشكل أطول احتلال عسكري أمداً في التاريخ المعاصر، وتحقيق تسوية سلمية عادلة ودائمة. |
The international community should therefore take practical measures to eliminate their implementation, in accordance with General Assembly resolution 52/181. | UN | من هذا المنطلق، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعتمد تدابير عملية من أجل القضاء عليها والحيلولة دون تطبيقها، وذلك طبقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٨١. |