"تدابير فردية" - Traduction Arabe en Anglais

    • individual measures
        
    In this area individual measures are also foreseen in the newly approved programme for Roma integration. UN ففي هذا المجال، يُرتقب اتخاذ تدابير فردية في البرنامج الذي أُقر حديثا لإدماج الروما.
    Execution of the Court's judgements entails the State taking individual measures to ensure that the injured party obtains redress, and general measures to prevent further similar violations of the Convention. UN ويستلزم تنفيذ أحكام المحكمة، من جهة، أن تتخذ الدولة تدابير فردية كي يحصل الطرف المتضرر على تعويض، ومن جهة أخرى، تدابير عامة قصد تجنب حدوث انتهاكات جديدة مشابهة للاتفاقية.
    Therefore, its claims remain vague possibilities that must be stated in greater detail if individual measures are to be taken to prevent any such facilitation from occurring. UN ولذلك تظل مزاعمها احتمالات غامضة يتعين إيرادها بتفصيل أكبر إذا كان يراد اتخاذ تدابير فردية لمنع حدوث مثل هذا التيسير.
    24. UNCRPD principles are mainly integrated in the NSEOPD and the NPPPHR as based on them, individual measures were elaborated aimed at ensuring the highest level of modern protection for persons with disabilities with access to all rights and their realisation without discrimination. UN كما وُضعت تدابير فردية تروم ضمان أعلى مستوى من الحماية الحديثة للأشخاص ذوي الإعاقة، مع تمتعهم بجميع الحقوق وإعمالها دون تمييز.
    In order to meet the tasks of the Action Plan, both State and non-State entities participated, and individual measures were identified so that the rights and education of children will be protected. UN ولتنفيذ المهام التي نصت عليها خطة العمل، شاركت كيانات الدولة وكيانات غير تابعة للدولة على السواء، وجرى تحديد تدابير فردية لحماية حقوق الطفل وتعليمه.
    110. It should be noted, however, that the need for separate consideration of the various cases and individual measures for each of them does not necessarily mean that the competent authorities must reach decisions which vary in substance. UN 110- غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن شرط النظر المستقل في الحالات المختلفة واتخاذ تدابير فردية في كل حالة لا يعني بالضرورة أن السلطات المختصة يجب عليها أن تتوصل إلى قرارات ذات مضامين مختلفة.
    40. The right to reparation entails both individual measures and general, collective measures. UN ٠٤- يشمل الحق في التعويض تدابير فردية من ناحية وتدابير ذات نطاق عام وجماعي من ناحية أخرى.
    40. The right to reparation entails both individual measures and general, collective measures. UN ٠٤- يشمل الحق في التعويض تدابير فردية كثيرة وتدابير ذات نطاق عام وجماعي.
    For all violations considered criminal offences, the possible implementation of targeted individual measures is without prejudice to the recourse to appropriate legal proceedings -- Ivorian, foreign or international. UN ولا تعفي إمكانية اللجوء إلى اتخاذ تدابير فردية موجهة فيما يخص جميع الجرائم المصنفة كجرائم جنائية، من المتابعة أمام الهيئات القضائية المختصة سواء منها الإيفوارية أو الأجنبية أو الدولية.
    Nevertheless, the centre takes individual measures, such as separate German courses for women, mothers; individual counselling for women and girls that deal with the specific situation in patriarchal families; referral to victim protection facilities, etc. UN ومع ذلك فإن المركز يقوم باتخاذ تدابير فردية مثل تقديم مقررات مستقلة باللغة الألمانية للنساء والأمهات؛ وتقديم التوجيه الفردي للنساء والفتيات حيث يتم تناول أوضاع معيّنة في الأسر الأبوية؛ والإحالة إلى مرافق حماية الضحايا.
    The right to reparation shall cover all injuries suffered by the victim; it shall include individual measures concerning the right to restitution, compensation and rehabilitation, and general reparation measures such as measures of satisfaction and guarantees of non-repetition. UN يجب أن يشمل الحق في التعويض كافة اﻷضرار التي تلحق بالضحية؛ وهو يتضمن، من جهة، تدابير فردية تتعلق بالحق في الاسترداد وفي التعويض المالي وإعادة التأهيل، ومن جهة أخرى تدابير تعويضية عامة الطابع، مثل التدابير التكفيرية وضمانات عدم التكرار.
    Finland presented a range with decreases for 2000 and both increases and decreases for 2020 described as plausible options.D. Estimated mitigation effect of individual measures UN وقدمت فنلندا مجموعة من الانخفاضات في عام ٠٠٠٢ ومن الزيادات والانخفاضات في عام ٠٢٠٢ التي وصفت كلاً منها بأنها خيارات ممكنة. دال - تقديرات اﻷثر التخفيفي الناتج عن تدابير فردية
    The right to reparation shall cover all injuries suffered by the victim; it shall include individual measures concerning the right to restitution, compensation and rehabilitation, as well as general reparation measures such as measures of satisfaction and guarantees of non-repetition. UN يجب أن يشمل الحق في التعويض كامل اﻷضرار التي لحقت بالضحية؛ وهو يتضمن تدابير فردية تتعلق بالحق في الاسترداد، وفي التعويض المالي وإعادة التأهيل، من جهة، وتدابير تعويضية عامة الطابع مثل التدابير التكفيرية وضمانات عدم التكرار، من جهة اخرى.
    7. The Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury may wish to draw on the report in considering the need for and relative priority of individual measures for inclusion within the options to be forwarded to the Governing Council. UN 7 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالزئبق في الاستفادة من هذا التقرير لدى نظره في الحاجة إلى اتخاذ تدابير فردية لإدراجها في عداد الخيارات التي سيقدمها إلى مجلس الإدارة والنظر في الأولوية النسبية لهذه التدابير.
    7. The Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury may wish to draw on the report in considering the need for and relative priority of individual measures for inclusion within the options to be forwarded to the Governing Council. UN 7 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالزئبق في الاستفادة من هذا التقرير لدى نظره في الحاجة إلى اتخاذ تدابير فردية لإدراجها في عداد الخيارات التي سيقدمها إلى مجلس الإدارة والنظر في الأولوية النسبية لهذه التدابير.
    The countermeasures provided in article 30, as with those in Part Two, chapter III, must be understood as individual measures taken by an individual State whose interests have been damaged directly by the internationally wrongful act of another State, and thus do not include collective measures or sanctions that international organizations such as the United Nations would take. UN يجب فهم التدابير المضادة المنصوص عليها في المادة ٣٠، وكذا التدابير المنصوص عليها في الفصل الثالث من الباب الثاني، على أنها تدابير فردية تتخذها فرادى الدول التي تضررت مصالحها مباشرة من فعل غير مشروع دوليا ارتكبته دولة أخرى، وبالتالي ينبغي ألا تشمل التدابير الجماعية أو الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية من قبيل الأمم المتحدة.
    In the area of adult education for immigrants, individual NGOs are presently taking individual measures: offers by the counselling centre for women and girls are now also open to immigrants, and associations like " Frauen aus allen Ländern " (Women from all countries). UN وفي مجال تعليم الكبار للمهاجرين، تقوم المنظمات غير الحكومية حالياً باتخاذ تدابير فردية: كما أن مراكز الإرشاد للنساء والفتيات مفتوحة الآن أمام المهاجرات، وكذلك روابط مثل " نساء جميع البلدان " (Frauen aus allen Ländern).
    The right to reparation shall cover all injuries suffered by the victim; it shall include individual measures concerning the right to restitution, compensation and rehabilitation, and general measures of satisfaction as provided by the set of basic principles and rules concerning the right to reparation (see paragraph 41 above). UN يجب أن يشمل الحق في التعويض كافة اﻷضرار التي تلحق بالضحية؛ وهو يتضمن، من جهة، تدابير فردية تتعلق بالحق في الاسترداد وفي التعويض المالي وإعادة التأهيل، ومن جهة أخرى تدابير تكفيرية عامة الطابع، مثل التدابير وضمانات عدم التكرار التي تنص عليها مجموعة المبادئ والتوجيهات اﻷساسية المتعلقة بالحق في التعويض )انظر الفقرة ١٤ أعلاه(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus