Advocate for and support development of gender-sensitive policies and mechanisms for effective measures against exploitative child labour | UN | :: الدعوة والدعم لاستحداث سياسات وآليات تراعي الفروق بين الجنسين لإيجاد تدابير فعالة ضد عمل الأطفال المتسم بالاستغلال. |
Peace and security also require the adoption of effective measures against the proliferation of weapons in general. | UN | إن السلم والأمن يتطلبان أيضا اعتماد تدابير فعالة ضد انتشار الأسلحه بشكل عام. |
Executive authorities need to take effective measures against arbitrary detention. | UN | وينبغي أن تتخذ السلطات التنفيذية تدابير فعالة ضد الاحتجاز التعسفي. |
The Colombian Government is also urged to provide the Procurator—General of the Nation with the necessary means to take effective action against such groups throughout the country. | UN | وتحث الحكومةَ الكولومبية أيضا إلى تزويد النيابة العامة للدولة بالوسائل اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة ضد تلك المجموعات في كافة أرجاء البلد. |
28. The States members of the Rio Group took the view that it was necessary to take active measures against money laundering, distribution networks, weapons trafficking and illicit trafficking in chemical precursors. | UN | ٢٨ - وأشار إلى أن البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو تعتقد أنه من الضروري اتخاذ تدابير فعالة ضد ' غسل اﻷموال ' ، وشبكات التوزيع، والاتجار باﻷسلحة والاتجار غير المشروع بالسلائف الكيميائية. |
Singapore regards the Single Convention as a fundamental component of our national anti-drugs policy as it, inter alia, facilitates the taking of effective measures against abuse of narcotic drugs through coordinated and universal action. | UN | وتعتبر سنغافورة أن الاتفاقية الوحيدة عنصر أساسي في سياستنا الوطنية لمكافحة المخدرات باعتبارها تيسر في جملة أمور اتخاذ تدابير فعالة ضد إساءة استعمال العقاقير المخدرة من خلال العمل المنسق والشامل. |
A new law against narcotic drugs and psychotropic substances was enacted in 1993, encompassing effective measures against the widening scope of the drug menace. | UN | وقد سن قانون جديد يناهض المؤثرات العقلية والمخدرات في عام ١٩٩٣، يشمل تدابير فعالة ضد توسع نطاق خطر المخدرات. |
While such sanctions certainly constituted an effective measures against the violators of international law, she shared the Secretary-General's view that their cost should be borne by all States Members of the Organization. | UN | وهي وإن كانت لا تشك في أن هذه الجزاءات تشكل تدابير فعالة ضد منتهكي القانون الدولي، فإنها تشاطر اﻷمين العام الرأي بأنه ينبغي أن يتحمل تكلفتها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
In this regard, priority should be given to protecting women's right to life by taking effective measures against violence and by ensuring access to safe contraception. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية لحماية حق المرأة في الحياة من خلال اتخاذ تدابير فعالة ضد العنف وضمان امكانية حصولها على وسائل منع الحمل المأمونة. |
In this regard, priority should be given to protecting women's right to life by taking effective measures against violence and by ensuring access to safe contraception. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية لحماية حق المرأة في الحياة من خلال اتخاذ تدابير فعالة ضد العنف وضمان امكانية حصولها على وسائل منع الحمل المأمونة. |
effective measures against IUU fishing can only be achieved through the implementation of sound enforcement procedures based on established rules. | UN | ولا يمكن اتخاذ تدابير فعالة ضد صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم إلا من خلال تنفيذ إجراءات إنفاذ سليمة على أساس قواعد معمول بها. |
His delegation hoped that the third session of the Conference of the Parties to the Convention would help to translate the internationally agreed standards into effective measures against transnational organized crime. | UN | ويأمل وفده أن الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية سوف تساعد على ترجمة المعايير المتفق عليها دوليا إلى تدابير فعالة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Furthermore, Security Council practice had been inconsistent in dealing with such situations and the permanent members of the Council had frequently, by exercising the right of veto, prevented the international community from taking effective measures against States involved in the commission of international crimes. | UN | ويضاف الى ذلك أن ممارسة مجلس اﻷمن لا تتسم بالاتساق في معالجة تلك الحالات وكثيرا ما يعمد أعضاء المجلس الدائمون، عن طريق ممارسة حق النقض، الى منع المجتمع الدولي من اتخاذ تدابير فعالة ضد الدول التي تتورط في ارتكاب جنايات دولية. |
10. Calls upon those oil-producing and oil-exporting countries that have not yet done so to take effective measures against the oil companies concerned so as to terminate the supply of oil and petroleum products to the racist regime of South Africa; | UN | ٠١ - تطلب الى البلدان المنتجة للنفط والمصدرة له، التي لم تتخذ بعد تدابير فعالة ضد شركات النفط المعنية، أن تفعل ذلك بغية إيقاف تزويد نظام الحكم العنصري في جنوب افريقيا بالنفط والمنتجات النفطية؛ |
9. Calls upon those oil-producing and oil-exporting countries that have not yet done so to take effective measures against the oil companies concerned so as to terminate the supply of crude oil and petroleum products to the racist regime of South Africa; | UN | ٩ - تطلب من البلدان المنتجة للنفط والمصدرة له التي لم تتخذ بعد تدابير فعالة ضد شركات النفط المعنية، أن تفعل ذلك بغية التوقف عن تزويد النظام العنصري في جنوب افريقيا بالنفط الخام والمنتجات النفطية؛ |
The Organization had been made to be dependent on a very limited number of suppliers; thus being incapable of taking effective measures against them, it was unable to obtain compensation in the event of breach of contract, and failed to benefit from the best prices. | UN | فقد أصبحت المنظمة تابعة لعدد محدود جدا من الموردين، ومن ثم وجدت نفسها غير قادرة على اتخاذ تدابير فعالة ضد هؤلاء، فليس باستطاعتها الحصول على تعويضات في حالة عدم التزامهم بالعقود، ناهيك عن عدم حصولها على أفضل اﻷسعار. |
Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights, which required effective measures against female infanticide, harmful child labour, the sale of children and their organs, child prostitution, child pornography, and other forms of sexual abuse, | UN | وإذ تعيد تأكيد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، واللذين يقتضيان اتخاذ تدابير فعالة ضد قتل المواليد من اﻹناث، وعمل اﻷطفال الضار بهم، وبيع اﻷطفال وأعضاء اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي، |
(a) Take effective measures against illegal trade in ozone-depleting substances; | UN | )أ( اتخاذ تدابير فعالة ضد الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة لﻷوزون؛ |
MALAYSIA BACKS UNITED NATIONS SECRETARY-GENERAL'S REQUEST TO NATO ON SAFE AREAS AND CALLS FOR effective action against SERB FORCES IN GORAZDE | UN | ماليزيا تساند طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى حلف شمــال اﻷطلسي بشــأن المناطـق اﻵمنـة وتدعو الى اتخاذ تدابير فعالة ضد القوات الصربية في غورازدي |
23. Ensure the full enjoyment by women and the girl child of all human rights and fundamental freedoms and take effective action against violations of these rights and freedoms; | UN | ٢٣ - ضمان تمتع المرأة والطفلة تمتعا كاملا بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، واتخاذ تدابير فعالة ضد انتهاك هذه الحقوق والحريات؛ |
23. Ensure the full enjoyment by women and the girl child of all human rights and fundamental freedoms and take effective action against violations of these rights and freedoms; | UN | ٢٣ - ضمان تمتع المرأة والطفلة تمتعا كاملا بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، واتخاذ تدابير فعالة ضد انتهاك هذه الحقوق والحريات؛ |
Particular attention is given to the Republic of Uzbekistan's implementation of Security Council resolution 1373 (2001), which provides for taking active measures against legalization of the proceeds of crime. | UN | ويولى اهتمام خاص لتنفيذ جمهورية أوزبكستان لقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373 (2001) الذي ينص على اتخاذ تدابير فعالة ضد أعمال إضفاء الصفة المشروعة على الإيرادات المتأتية من الأنشطة الإجرامية. |