"تدابير فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures with
        
    States shall take measures with respect to individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan as designated by the Committee. UN وتتخذ الدول تدابير فيما يتعلق بالأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة طالبان، والذين يشكلون تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان وفقا لما تحدده اللجنة.
    The Committee, recalling its general recommendation XXV, encourages the State party to take measures with regard to the special needs of women belonging to minority and other vulnerable groups, in particular female Travellers, migrants, refugees and asylumseekers. UN إن اللجنة، إذ تُذكِّر بتوصيتها العامة الخامسة والعشرين، تُشجّع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للنساء المنتميات إلى أقليات وغيرها من الجماعات الضعيفة، ولا سيما الإناث الرُحَّل والمهاجرات واللاجئات وطالبات اللجوء.
    For their part, our development partners, the Group of Eight, the European Union and various friendly countries, have recently taken measures with regard to debt and official development assistance, for which I sincerely thank them. UN ومؤخرا اتخذ شركاؤنا الإنمائيون، ومجموعة الدول الثماني والاتحاد الأوروبي والبلدان الصديقة المختلفة، من جانبهم، تدابير فيما يتعلق بالديون والمساعدة الإنمائية الرسمية، أشكرهم شكرا صادقا عليها.
    5. The CHAIRMAN said that, if she heard no objections, she would take it that the Committee decided not to adopt measures with regard to draft resolution A/C.5/47/L.22. UN ٥ - الرئيسة: قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض، فستعتبر أن اللجنة قررت عدم اعتماد تدابير فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.5/47/L.22.
    To that end, it urged the United Nations and the international community to take appropriate measures with regard to those countries which used delaying tactics in an attempt to derail the peace plans that were in place as a result of the efforts of the United Nations and the relevant international organizations. UN وقال إن وفد بلده، تحقيقاً لهذه الغاية، يحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالبلدان التي تلجأ إلى أساليب المماطلة لتعطيل خطط السلام التي تم وضعها نتيجة لجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Accordingly, Member States are expected to take measures with regard to contributions by the private sector, including individuals and companies, as part of their national responsibility to ensure respect for international treaties and to uphold the principles of international law. UN وبناء عليه يتوقع من الدول اﻷعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير فيما يتعلق بالتبرعات المقدمة من القطاع الخاص، بما في ذلك اﻷفراد والشركات، كجزء من مسؤوليتها الوطنية في ضمان احترام المعاهدات الدولية والتقيد بمبادئ القانون الدولي.
    At the international level, what was vital to developing countries was the adoption of measures with respect to trade, foreign investment, technology flows, debt and official development assistance to enable them to tackle the problems of social development. UN أما على الصعيد الدولي، فمن الحيوي بالنسبة للبلدان النامية اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار اﻷجنبي وتدفقات التكنولوجيا والديون والمساعدة اﻹنمائية الرسمية لتمكينها من معالجة مشاكل التنمية الاجتماعية.
    create the requisite legal, economic and social conditions for the exercise of the equal rights and freedoms of citizens, to include creating the possibilities for supporting and implementing measures with regard to the equal rights of the sexes; UN - توجد الظروف القانونية والاقتصادية والاجتماعية اللازمة لممارسة الحقوق والحريات المتساوية للمواطنين، تشمل خلق الإمكانيات لمساندة وتنفيذ تدابير فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين الجنسين؛
    In return, developed countries must muster the necessary political will, create a favourable external economic environment, fulfil their commitments and adopt measures with regard to poverty eradication, financial aid and debt relief, including the internationally agreed ODA goal. UN وفي مقابل ذلك، على البلدان المتقدمة النمو أن تستجمع الإرادة السياسية اللازمة، وتخلق بيئة اقتصادية خارجية ملائمة، وتفي بالتزاماتها، وتتخذ تدابير فيما يتعلق باجتثاث الفقر، والمعونة المالية، والتخفيف من عبء الديون، بما في ذلك الهدف المتفق عليه دوليا للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    13. Ms. Walker (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) said that her Government was encouraged by the findings in the Special Rapporteur's report on the number of countries that had taken measures with regard to the right to access to information and called on all States to protect that right in accordance with international law. UN 13 - السيدة ووكر (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية): قالت إن حكومتها تشعر بالتشجيع من النتائج التي خلص إليها تقرير المقرر الخاص عن عدد البلدان التي اتخذت تدابير فيما يتعلق بالحق في الحصول على المعلومات، ودعت جميع الحكومات إلى حماية ذلك الحق بما يتفق مع القانون الدولي.
    69. In addition, CCAMLR Contracting Parties were required to adopt measures with respect to their vessels that participated in bottom fisheries in order to monitor and control such activities, including requiring each vessel to carry at least one CCAMLR-designated scientific observer to collect data. UN 69 - وبالإضافة إلى ذلك، يشترط على الأطراف المتعاقدة في اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا أن تتخذ تدابير فيما يتعلق بسفنها التي تشارك في الصيد في قاع البحار من أجل رصد ومراقبة تلك الأنشطة، بما في ذلك مطالبة كل سفينة بأن تقلّ على متنها على الأقل مراقبا علميا لجمع البيانات تعيِّنه لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus