"تدابير قانونية وعملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal and practical measures
        
    Israel has taken legal and practical measures, with an aim to curb proliferation and reduce such threats, giving high priority to this issue. UN لقد اتخذت إسرائيل تدابير قانونية وعملية بهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل والتقليل من تلك التهديدات، مولية أولوية عليا لهذه القضية.
    United Nations mechanisms have expressed concern regarding inadequate legal and practical measures to guard against refoulement in several States. UN وأبدت الأمم المتحدة قلقا إزاء عدم كفاية ما اتخذته دول عدة من تدابير قانونية وعملية لمنع الإعادة القسرية.
    It called on Australia to take the legitimate concerns expressed by the international community seriously and to take effective legal and practical measures to address them promptly. UN ودعت جمهورية إيران الإسلامية أستراليا إلى أخذ الشواغل المشروعة التي يعرب عنها المجتمع الدولي مأخذ الجد وإلى اتخاذ تدابير قانونية وعملية فعالة لمعالجتها تواً.
    Israel has taken legal and practical measures with an aim to curb proliferation and reduce such threats, giving high priority to this issue. UN وقد اتخذت إسرائيل تدابير قانونية وعملية بهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل والتقليل من تلك التهديدات، مع إعطاء أولوية كبيرة لهذه المسألة.
    It said it has taken steps to adopt legal and practical measures to prevent terrorist acts, for example by acceding to relevant international and regional conventions and adopting a number of domestic legal measures. UN وقالــت إنها اتخذت خطوات لاعتماد تدابير قانونية وعملية لمنع الأعمال الإرهابية، وذلك على سبيل المثال بالانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة واعتمـاد عدد من التدابير القانونية المحلية.
    The Committee requests the State party to take more stringent and effective legal and practical measures to counter inequality between the sexes and discrimination against women in the State party. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير قانونية وعملية أكثر حزما وفعالية لمكافحة عدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة في الدولة الطرف.
    The Ministry had implemented legal and practical measures to improve the status of Haitian women, giving them access to education, participation in public life, social, economic and legal safeguards and protection from all forms of discrimination, and thereby helping them to escape from poverty and violence. UN وأضافت أن الوزارة نفَّذت تدابير قانونية وعملية لتحسين وضع المرأة في هايتي وتوفير الفرص لها في مجال التعليم والمشاركة في الحياة العامة كما وفّرت لها الحماية الاقتصادية والقانونية والحماية من جميع أشكال التمييز مما ساعدها على الخروج من دائرة الفقر والعنف.
    The terrorist attacks of 11 September 2001 led several States to adopt legal and practical measures to tighten asylum procedures. UN كما أن الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 دفعت العديد من البلدان إلى اتخاذ تدابير قانونية وعملية لتشديد إجراءات اللجوء.
    The Team also considers that the Council could call on Member States to take appropriate legal and practical measures to prevent the use of the Internet in ways which violate the sanctions measures imposed against Al-Qaida, the Taliban and their associates, and ensure that the assets freeze and the arms embargo are enforced in the virtual space. UN ويرى الفريق أيضا أن مجلس الأمن يمكن أن يدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير قانونية وعملية مناسبة لمنع استخدام شبكة الإنترنت بطرق تنتهك تدابير الجزاءات المفروضة ضد القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما، وكفالة إنفاذ تجميد الأصول وحظر الأسلحة في الفضاء الإلكتروني.
    131.89 Adopt vigorous legal and practical measures to stop and combat all forms of discrimination against persons from immigrant background, especially Muslims (Iran (Islamic Republic of)); UN 131-89 اعتماد تدابير قانونية وعملية صارمة لوقف جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة ومكافحتها، وخاصة المسلمين (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    (d) legal and practical measures are taken to guarantee the protection of child witnesses from retaliation. UN (د) اتخاذ تدابير قانونية وعملية لكفالة حماية الأطفال الشهود من الأعمال الانتقامية.
    It called upon Estonia to take effective legal and practical measures to combat the sale of children, child prostitution and child pornography, domestic violence against women and children, and to prohibit torture, as a matter of priority. UN وطلبت جمهورية إيران الإسلامية إلى إستونيا أن تتخذ تدابير قانونية وعملية فعالة على وجه الأولوية من أجل مكافحة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والعنف المنزلي ضد النساء والأطفال، ومن أجل حظر التعذيب.
    Take effective legal and practical measures to prevent and combat dissemination of racist, xenophobic and Islamophobic propaganda in particular in press and on the Internet (Iran); UN 90-4- اتخاذ تدابير قانونية وعملية فعالة لمنع ومكافحة نشر الدعاية التي تحرض على العنصرية وكراهية الأجانب والإسلام في الصحافة وعلى شبكة الإنترنت (إيران)؛
    Take concrete legal and practical measures to combat incitement to religious hatred and intolerance (Pakistan); UN 106-109- اتخاذ تدابير قانونية وعملية ملموسة لمكافحة التحريض على الكراهية والتعصب الدينيين (باكستان)؛
    In the meantime, legal and practical measures have been taken for the prevention of the use of scientific and technical achievements for purposes that infringe human rights, including the right to life, health, personal freedom and private life and other similar rights. UN 600- وفي الوقت نفسه، اتُخذت تدابير قانونية وعملية لمنع استخدام المنجزات العلمية والتقنية لأغراض تنتهك حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة والصحة والحرية الشخصية والحياة الخاصة وغيرها من الحقوق المماثلة.
    (a) Adopt legal and practical measures to simplify and facilitate the naturalization and integration of stateless persons and non-citizens, including by revisiting the requirements for the granting of citizenship; UN (أ) تعتمد تدابير قانونية وعملية لتبسيط وتسهيل تجنيس الأشخاص عديمي الجنسية وغير المواطنين وإدماجهم، بوسائل منها إعادة النظر في شروط منح الجنسية؛
    119.96. Take legal and practical measures to eliminate violence and discrimination against women particularly in the rural and remote areas of Brazil (Iran); UN 119-96- اتخاذ تدابير قانونية وعملية للقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة خصوصاً في المناطق الريفية والنائية من البرازيل (إيران)؛
    (a) Adopt legal and practical measures to simplify and facilitate the naturalization and integration of stateless persons and non-citizens, including by revisiting the requirements for the granting of citizenship; UN (أ) تعتمد تدابير قانونية وعملية لتبسيط وتسهيل تجنيس الأشخاص عديمي الجنسية وغير المواطنين وإدماجهم، بوسائل منها إعادة النظر في شروط منح الجنسية؛
    Take immediate effective legal and practical measures to prevent and combat trafficking in persons, in particular women and children, and make the offenders accountable (Iran (Islamic Republic of)); 121.100. UN 121-99- اتخاذ تدابير قانونية وعملية فعّالة فوراً لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، ومحاسبة الجناة (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    (a) Strengthen their efforts to introduce legal and practical measures aimed at effectively implementing the " freezing " provision of resolution 1373 (2001), taking into account the need to ensure fair treatment; UN (أ) تكثيف جهودها الرامية إلى إنشاء تدابير قانونية وعملية لتنفيذ أحكام " التجميد " الواردة في القرار 1373 (2001) على نحو فعّال، مع ضرورة مراعاة المعاملة العادلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus