"تدابير كثيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many measures
        
    • numerous measures
        
    • many steps
        
    • lot of measures
        
    We have taken many measures to guarantee the human right to water. UN وقد اتخذنا تدابير كثيرة لضمان الحق الإنساني في المياه.
    This is because that pillar encompasses many measures that are non-coercive and non-violent in nature. UN ذلك أن تلك الركيزة تشمل تدابير كثيرة لا تتسم بطبيعتها بالقسر والعنف.
    many measures had been taken to create an enabling environment in the private sector, and the private sector had mushroomed. UN واتخذت تدابير كثيرة لخلق بيئة مواتية في القطاع الخاص، وقد ازدهر القطاع الخاص.
    The Government has however taken numerous measures to that end. UN إلا أن الحكومة اتخذت تدابير كثيرة في هذا الاتجاه.
    many steps have been taken to do this. UN وقد اتخذت تدابير كثيرة للقيام بذلك.
    The Australian and state and territory governments have undertaken many measures to prevent and remove discrimination against Indigenous women. UN اتخذت الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم تدابير كثيرة لمنع التمييز ضد نساء السكان الأصليين والقضاء عليه.
    many measures in this regard have been and continue to be taken. UN وقد اتخذت تدابير كثيرة في هذا الصدد وما زالت تتخذ.
    We have taken many measures since then to enhance the security of our staff and premises around the world. UN وقد اتخذنا تدابير كثيرة منذ ذلك الحين لتعزيز أمن موظفينا ومقراتنا حول العالم.
    Moreover, even before it was addressed as such, many measures were adopted during the early years of the Organization to improve the efficiency and effectiveness of the Assembly. UN بل وحتى قبل طرق تلك المسألة في حد ذاتها، شهدت السنوات الأولى من عمر المنظمة اتخاذ تدابير كثيرة ترمي إلى تحسين كفاءة الجمعية العامة وفعاليتها.
    many measures are explicitly targeted at eliminating discrimination against women. UN هناك تدابير كثيرة الغرض منها صراحة هو القضاء على التمييز ضد المرأة.
    In recent years, the Government of Vietnam has carried out many measures to develop the household economic sector, especially in rural areas. UN وفي السنوات الأخيرة، نفذت حكومة فييتنام تدابير كثيرة لتنمية قطاع اقتصاد الأسرة المعيشية، خاصة في المناطق الريفية.
    many measures contained in the charter have not been implemented, despite a timeframe of 10 years, set in 1995, for implementing its provisions. UN وفي الميثاق تدابير كثيرة لم تُنفذ، رغم أنه حُددت في عام 1995 مهلة زمنية قدرها 10 سنوات لتنفيذ أحكامه.
    Despite her country's many measures to prevent damaging attacks, cybersecurity was a global, rather than a solely domestic, problem. UN ورغم ما اتخذه بلدها من تدابير كثيرة لمنع وقوع الهجمات الضارة، فإن الأمن الحاسوبي مشكلة عالمية وليس مجرد مشكلة محلية.
    88. many measures have been introduced in Northern Ireland to prevent violence against women or support and protect victims, including: UN 88 - وقد استُحدثت تدابير كثيرة في أيرلندا الشمالية لمنع العنف ضد المرأة أو لدعم وحماية الضحايا ويشمل ذلك ما يلي:
    Since ending terrorism in our country, we have restored political stability and taken many measures to improve the social, civil, economic and political conditions of all Sri Lankans. UN ومنذ إنهاء الإرهاب في بلدنا استعدنا الاستقرار السياسي واتخذنا تدابير كثيرة لتحسين الظروف الاجتماعية والمدنية والاقتصادية والسياسية لجميع أبناء سري لانكا.
    He asked whether the Government was considering establishing any time frames or monitoring mechanisms for assessing the outcomes of the many measures that were being taken to develop and improve gender education. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في وضع أي أطر زمنية أو آليات رصد لتقييم نواتج تدابير كثيرة يجري اتخاذها لتطوير التربية الجنسانية وتحسينها.
    The State and localities have taken many measures to overcome the situation, including organizing flexible classes for children who have to leave school early. UN واتخذت الدولة والمحليات تدابير كثيرة للتغلب على هذا الوضع، بما في ذلك تنظيم فصول دراسية مرنة لﻷطفال الذين يضطرون إلى ترك الدراسة في وقت مبكر.
    Although the Government had introduced many measures designed to improve the status of women, the restructuring was seriously threatening to erode the significant gains and advances made by Canadian women. UN ومع أن الحكومة أدخلت تدابير كثيرة ترمي إلى تحسين مركز المرأة، فإن إعادة التشكيل تهدد بصورة خطيرة بالقضاء على ما حققته المرأة الكندية من مكاسب كبيرة وما أحرزته من تقدم ملحوظ.
    numerous measures have been adopted to provide greater support in the management of trials (Annex 7). UN وقد اتُّخذت تدابير كثيرة لتوفير مزيد من الدعم لعملية إدارة المحاكمات (المرفق 7).
    numerous measures have been adopted to provide greater support in the management of trials (Annex 7). UN وقد اتُّخذت تدابير كثيرة لتوفير مزيد من الدعم لعملية إدارة المحاكمات (المرفق 7).
    He referred to initiatives by the Alliance of Civilization; lastly, he emphasized that many steps had to be taken to promote dialogue in a number of areas, such as education. UN وأشار إلى مبادرات تحالف الحضارات، وفي الختام أكد الرئيس أنه يتعين اتخاذ تدابير كثيرة لتعزيز الحوار في عدد من المجالات مثل التعليم.
    At the same time, at broader societal level a lot of measures have been undertaken to protect women during pregnancy and maternity leave as well as to guard their health and security at work place. UN 643 - واتخذت في نفس الوقت تدابير كثيرة على صعيد اجتماعي أوسع نطاقا بهدف حماية المرأة أثناء الحمل وإجازة الأمومة وصون صحتها وأمنها في مكان العمل أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus