"تدابير لجعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures to make
        
    • measures to bring
        
    Developing countries can adopt measures to make it more attractive for wealthy individuals to invest in venture capital funds. UN :: يمكن للبلدان النامية أن تعتمد تدابير لجعل استثمار الأثرياء في صناديق رؤوس أموال المجازفة أكثر جاذبية.
    :: Adopting measures to make economic sanctions adopted by the Security Council less harsh on innocent populations, and more effective in penalizing delinquent rulers. UN :: اعتماد تدابير لجعل الجزاءات الاقتصادية التي يعتمدها مجلس الأمن أقل شدة على السكان الأبرياء وأكثر فعالية في معاقبة الحكام المنتهكين للقانون.
    The Government has adopted measures to make schooling obligatory up to the age of 16, but enforcement has proved difficult. UN واعتمدت الحكومة تدابير لجعل التعليم إلزامياً حتى سن السادسة عشرة، ولكن تبين أن تنفيذها محفوف بالصعوبات.
    Para. 12: measures to bring article 23 of the Constitution in line with articles 2, 3 and 26 of the Covenant. UN الفقرة 12: اتخاذ تدابير لجعل المادة 23 من الدستور تتوافق مع المواد 2 و3 و26 من العهد؛
    The Committee recommends that the State party review the conditions of detention and, if necessary, take measures to bring the situation into compliance with articles 7 and 9 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف ظروف الاحتجاز، وأن تتخذ، عند الاقتضاء، تدابير لجعل الوضع مطابقا للمادتين 7 و9 من العهد.
    Canada has taken several measures to make acts of corruption relevant in legal proceedings. UN لقد اتخذت كندا عدة تدابير لجعل الإجراءات القانونية تطال أفعال الفساد.
    The majority of the displaced in Priboj feel that the Serbian authorities have not taken adequate measures to make their return safe. UN وتشعر أغلبية المهجرين في بريبوي بأن السلطات الصربية لم تتخذ ما يكفي من تدابير لجعل عودتهم آمنة.
    Upon his appointment, the Executive Director immediately commenced measures to make the organization more effective in delivering its programme of work. UN 40 - بدأ المدير التنفيذي فور تعيينه اتخاذ تدابير لجعل المنظمة أكثر فعالية في إنجاز برنامج عملها.
    (g) Develop and implement measures to make renewable energy technologies more affordable; UN (ز) وضع وتنفيذ تدابير لجعل تكنولوجيات الطاقة المتجددة ميسورة بدرجة أكبر؛
    375. The Committee urges the State party to undertake measures to make its social security system more comprehensive so as to include all workers and their families. UN 375- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لجعل نظام الضمان الاجتماعي أكثر شمولاً بحيث يغطي جميع العمال وأسرهم.
    4. Each State Party shall also adopt measures to make the following liable to criminal sanctions: UN 4 - يتعين على كل دولة طرف أيضا أن تتخذ تدابير لجعل الأفعال التالية خاضعة لجزاءات جنائية:
    Palau has focused on measures to make houses and other buildings typhoon-proof that take into consideration both structural design and the use of appropriate construction materials. UN وركزت بالاو على اتخاذ تدابير لجعل المنازلٍ والمباني الأخرى مقاومة لآثار الإعصار، تأخذ في الاعتبار التصميم الإنشائي واستخدام مواد البناء المناسبة.
    Pointing to positive trends in overall economic performance and aid flows, he called for measures to make these developments more sustainable and broad-based. UN وفي معرض الإشارة إلى الاتجاهات الإيجابية في الأداء الاقتصادي الإجمالي وفي تدفقات المعونة، دعا إلى اتخاذ تدابير لجعل هذه التطورات أكثر استدامة وأوسع نطاقاً.
    245. The Board recommends that UNDP implement measures to make procurement certification a prerequisite for a " buyer " profile in Atlas. UN 245 - ويوصي المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي بتنفيذ تدابير لجعل التأهيل في مجال الشراء شرطا أساسيا للحصول على صفة " المشتري " في نظام أطلس.
    - The Macao Special Administrative Region has not yet taken measures to make the reporting of suspicious transactions obligatory for lawyers, notaries, auditors and accountants. UN - لم تتخذ منطقة مكاو الإدارية الخاصة بعد تدابير لجعل الإبلاغ عن المعاملات المثيرة للشبهات إجباريا للمحامين وكتبة العدل ومراجعي الحسابات والمحاسبين.
    (f) Develop and implement measures to make advanced fossil fuel technologies more accessible and affordable. UN (و) وضع وتنفيذ تدابير لجعل تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة متاحة وميسورة بدرجة أكبر.
    The Committee recommends that the State party review the conditions of detention and, if necessary, take measures to bring the situation into compliance with articles 7 and 9 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف ظروف الاحتجاز، وأن تتخذ، عند الاقتضاء، تدابير لجعل الوضع مطابقا للمادتين ٧ و٩ من العهد.
    One speaker called for the establishment of an international support fund to provide multiform assistance to assist developing countries in adopting measures to bring their legislation in line with their obligations under the relevant international legal instruments. UN ودعا أحد المتحدثين إلى إنشاء صندوق دعم دولي لتوفير مساعدة متعدد الأشكال للبلدان النامية على اعتماد تدابير لجعل تشريعاتها متسقة مع التزاماتها في إطار الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Germany recommends to Mauritius to take measures to bring the situation of persons in custody in line with international standards, including introducing clear legal provisions for the minimum age of criminal responsibility and the length of pre-trial detention. UN وأوصت ألمانيا بأن تتخذ موريشيوس تدابير لجعل ظروف الأشخاص المحتجزين مطابقة للمعايير الدولية، بما في ذلك وضع أحكام قانونية واضحة للسن الدنيا للمسؤولية الجنائية ولطول فترة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Convinced of the vital significance of information, and taking account of its cultural values and the programme directives of its President, the United Arab Emirates had taken measures to bring its legislation relating to information into line with modern requirements while at the same time bearing in mind the country’s specific social characteristics based on the fundamental laws of Islam and Arab values and traditions. UN واقتناعا من اﻹمارات العربية المتحدة باﻷهمية الحيوية لﻹعلام ومراعاة منها لقيمها الثقافية والتوجهات البرنامجية لرئيسها، فقد أخذت تدابير لجعل تشريعاتها اﻹعلامية تتمشى مع الاحتياجات الحديثة مع مراعاة الخصائص الاجتماعية المحددة للبلد في الوقت ذاته على أساس شرائع اﻹسلام اﻷساسية والقيم والتقاليد العربية.
    It recommended that Lesotho take measures to bring all its laws into full conformity with ICCPR. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ ليسوتو تدابير لجعل كافة قوانينها متفقة تماماً مع العهد(9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus