It welcomed measures to protect the rights of women and children. | UN | ورحبت باتخاذ تدابير لحماية حقوق المرأة والطفل. |
In recent years, justices of the peace had been responsible for receiving reports of violence and taking measures to protect the rights of victims and their families. | UN | وإن قضاة الصلح كانوا، في السنوات الأخيرة، يتلقَّون تقارير عن العنف، ويتخذون تدابير لحماية حقوق الضحايا وأسرهن. |
Governments were urged to take measures to protect the rights of migrants, particularly of women and children. | UN | وحُثت الحكومات على اتخاذ تدابير لحماية حقوق المهاجرين، لا سيما النساء واﻷطفال. |
Since 1989 we have been making steady efforts to institute measures to protect the rights of persons belonging to national minorities. | UN | ونحن نبذل منذ ١٩٨٩ جهودا منتظمة لوضع تدابير لحماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات القومية. |
The Committee calls on the State party to take steps to protect the rights of persons displaced by the conflict in Western Sahara and to ensure their safety. | UN | وتطلب إليها اتخاذ تدابير لحماية حقوق المشردين جراء نزاع الصحراء الغربية وتأمين سلامتهم. |
22. China welcomed the adoption of measures to protect the rights of children and persons with disabilities, and to guarantee the right to employment and health. | UN | 22- ورحبت الصين باعتماد تدابير لحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، ولضمان الحق في العمل وفي الصحة. |
With increases in migration, governments have been taking measures to protect the rights of their citizens in the context of both legal and illegal migration, while some States have developed bilateral agreements guaranteeing the rights of migrant workers. | UN | ومع زيادة الهجرة، تتخذ الحكومات تدابير لحماية حقوق مواطنيها في سياق الهجرة القانونية وغير القانونية على السواء، بينما أبرم بعض الدول اتفاقات ثنائية تضمن حقوق العمال المهاجرين. |
ASEAN encourages host countries to identify measures to protect fundamental human rights and honor the dignity of migrant workers, while countries of origin are encouraged to take measures to protect the rights of migrant workers. | UN | وتشجع الرابطة البلدان المضيفة على تحديد التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان الأساسية للعمال المهاجرين واحترام كرامتهم، كما تشجع بلدان المنشأ على اتخاذ تدابير لحماية حقوق هؤلاء العمال. |
Take measures to protect the rights of IDPs, including long-term housing and property restitution policies that meet international standards, and protecting the rights to a voluntary, safe return and adequate restitution. | UN | اتخاذ تدابير لحماية حقوق المشردين داخلياً، بما في ذلك سياسات الإسكان ورد الممتلكات في الأجل الطويل وفقاً للمعايير الدولية، وحماية الحق في العودة المأمونة الطوعية والحق في رد الممتلكات بشكل ملائم. |
25. Ms. Pimentel asked if there were any measures to protect the rights and freedom of expression of gays and lesbians. | UN | 25 - السيدة بيمنتيل: تساءلت عما إذا كانت هناك أي تدابير لحماية حقوق وحرية التعبير للمثليين والمثليات. |
It also recommends that the State party continue to take measures to protect the rights and interests of child victims of the practices prohibited under the Optional Protocol at all stages of the criminal justice process. | UN | كما توصي بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا ممارسات يحظرها البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية. |
31. On the basis of existing international instruments and taking into account changing concerns regarding migration, measures to protect the rights of migrants and to ensure that the positive consequences of migration are realized in both countries of origin and destination will be proposed. | UN | ٣١ - سيقترح، استنادا إلى الصكوك الدولية القائمة ومع مراعاة الشواغل المتغيرة بشأن الهجرة، اتخاذ تدابير لحماية حقوق المهاجرين وكفالة تحقيق النتائج الايجابية للهجرة في بلدان المنشأ والمقصد على حد سواء. |
32. In accordance with the provisions of international instruments, measures to protect the rights of undocumented migrants and to prevent their exploitation, while at the same time combating those who facilitate undocumented migration, will be presented. | UN | ٣٢ - وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية، ستقدم تدابير لحماية حقوق المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة والحيلولة دون استغلالهم، وفي نفس الوقت مقاومة أولئك الذين يسهلون الهجرة بدون وثائق لازمة. |
It further urged it to establish a concrete timetable for the adoption of measures to protect the rights of domestic workers. | UN | كما حثتها على وضع جدول زمني واقعي لاعتماد تدابير لحماية حقوق العاملات في الخدمة المنزلية(97). |
Her Government had undertaken measures to protect the rights of children in accordance with international law and the Convention in areas such as health and labour, social welfare for the disabled, orphans and children not under the care of their parents and marriage and the family. | UN | وقد تعهدت حكومتها باتخاذ تدابير لحماية حقوق الأطفال وفقا للقانون الدولي وللاتفاقية في مجالات من قبيل الصحة والعمل، والرعاية الاجتماعية للمعوقين والأيتام والأطفال الذين لا يتمتعون برعاية والديهم، والزواج والأسرة. |
74. The Government has taken measures to protect the rights of women and girls by implementing laws concerning the minimum marital age, regardless of whether the marriage is arranged, forced, or voluntary. | UN | 74- اتخذت الحكومة تدابير لحماية حقوق النساء والفتيات من خلال تنفيذ القوانين المتعلقة بالسن الدنيا للزواج، بغض النظر عما إذا كان الزواج مدبّراً أو قسرياً أو طوعياً. |
90. The recent Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence provides measures to protect the rights of victims, without discrimination on any ground, including disability. | UN | 90- وتنص الاتفاقية التي اعتمدها المجلس الأوروبي مؤخرا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي على تدابير لحماية حقوق الضحايا، دون تمييز على أي أساس، بما في ذلك الإعاقة. |
Serbia had introduced judicial reform to ensure independence and transparency and had taken measures to protect the rights of minority groups and children, enhance the role of women in high-level decision-making, and punish perpetrators of racial discrimination. | UN | وأشارت إلى أن صربيا أدخلت الإصلاح القضائي لضمان الاستقلالية والشفافية واتخذت تدابير لحماية حقوق الأقليات والأطفال، والنهوض بدور المرأة في صنع القرار رفيع المستوى، ومعاقبة مرتكبي أفعال التمييز العنصري. |
It regretted that the Dominican Republic had not considered the adoption of measures to protect the rights of these women. | UN | وأعربت اللجنة عن أسفها لأن الجمهورية الدومينيكية لم تنظر في إمكانية اعتماد تدابير لحماية حقوق هؤلاء النساء(43). |
(b) The adoption of measures to protect the rights of detainees, such as the preparation of the Standards Handbook for Judicial Police Proceedings and its distribution to members of the State security and police forces and to judges and prosecutors. | UN | (ب) اعتماد تدابير لحماية حقوق المحتجزين، مثل إعداد دليل المعايير الخاصة بإجراءات الشرطة القضائية وتوزيعه على الأفراد التابعين لقوات أمن الدولة وقوات الشرطة وعلى القضاة والمدعين العامين. |
The Committee calls on the State party to take steps to protect the rights of persons displaced by the conflict in Western Sahara and to ensure their safety. | UN | وتطلب إليها اتخاذ تدابير لحماية حقوق النازحين جراء نزاع الصحراء الغربية وتأمين سلامتهم. |