The plan consists of measures to monitor the epidemic, coordinate cross-border activities and provide care for infected persons. | UN | وتتكون الخطة من تدابير لرصد هذا الوباء وتنسيق الأنشطة العابرة للحدود، وتقديم الرعاية للمصابين بهذا الداء. |
measures to monitor progress in this area through the exchange of best practices and lessons learned could be discussed. | UN | ويمكن مناقشة تدابير لرصد التقدم المحرز في هذا المجال من خلال تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
The Regulations would include and enhance measures to monitor domestic, cross border and non-routine wire transfers. | UN | وتشمل اللوائح تدابير لرصد التحويلات البرقية المحلية والعابرة للحدود وغير الاعتيادية وتزيد في فعاليتها. |
The representative of CCISUA also pointed out the necessity of enhancing two-way communication and establishing measures for monitoring and evaluating performance in the revamped framework. | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة تعزيز الاتصال المتبادل ووضع تدابير لرصد وتقييم الأداء في إطار مجدد. |
Guideline 10. States should consider creating and implementing monitoring measures for the market of cultural property, including for the Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10- ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
It also recommends that the State party take proactive measures to monitor and close the wage gap between women and men. | UN | وتوصي أيضا بأن تبادر الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لرصد وسد الفرق في الأجور بين الرجال والنساء. |
OIOS was advised that MONUC has implemented measures to monitor the delivery of rations by the contractor. | UN | وقد أبلغ المكتب أن البعثة نفذت تدابير لرصد تسليم المتعاقد للوجبات. |
Please indicate whether the State party has adopted measures to monitor salaries in the private sector. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد المرتبات في القطاع الخاص. |
Please indicate whether the State party has adopted measures to monitor salaries in the private sector. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد الأجور في القطاع الخاص. |
In particular, Malta is committed to setting up measures to monitor the travel and the transit of individuals. | UN | ومالطة ملتزمة على وجه الخصوص بوضع تدابير لرصد أنشطة سفر الأفراد وعبورهم. |
The State party should take measures to monitor and address child labour and combat it, including by criminalizing employers who exploit child labour and bringing them to justice. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لرصد ومعالجة ظاهرة عمل الأطفال ومكافحتها، بما في ذلك من خلال تجريم أصحاب العمل الذين يستغلون عمل الأطفال وإحضارهم أمام القضاء. |
The State party should take measures to monitor and address child labour and combat it, including by criminalizing employers who exploit child labour and bringing them to justice. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لرصد ومعالجة ظاهرة عمل الأطفال ومكافحتها، بما في ذلك من خلال تجريم أصحاب العمل الذين يستغلون عمل الأطفال وإحضارهم أمام القضاء. |
Nor is there any doubt of the importance of devising measures to monitor the arms trade in order to prevent deliveries to non-State actors and ensure regional stability. | UN | ولا يوجد أي شك في أهمية وضع تدابير لرصد الاتجار بالأسلحة من أجل منع عمليات إيصالها إلى الأطراف من غير الدول وضمان الاستقرار الإقليمي. |
These would reflect findings of the environmental assessment, especially on biological diversity, and propose measures to monitor and remedy the adverse impacts of a project. | UN | ومن شأن هذا البيان أن يشمل نتائج التقييم البيئي، لا سيما فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، وأن يقترح تدابير لرصد التأثيرات الضارة الناجمة عن المشروع وسُبُل علاجها. |
In view of repeated reports of the transshipment of ephedrine and other methamphetamine precursors through the region, the Board urges countries to introduce measures to monitor the import and export of such substances. | UN | وبالنظر إلى تكرر التقارير التي تفيد بإعادة شحن الايفيدرين وغير ذلك من سلائف الميثانفيتامين عبر المنطقة، فإن الهيئة تحث البلدان على استحداث تدابير لرصد استيراد تلك المواد وتصديرها. |
Are there any national plans in place to combat trafficking? If so, please provide details on such plans, and also indicate whether they include measures to monitor Government agencies so as to ensure that no State actors are involved in trafficking. | UN | فهل هناك أي خطط وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر؟ وإذا كان الأمر كذلك، فيرجى تقديم تفاصيل عن هذه الخطط، وأيضا بيان ما إذا كانت تشمل تدابير لرصد الوكالات الحكومية لكفالة عدم تورط جهات فاعلة حكومية في الاتجار بالأشخاص. |
(ii) Increased number of initiatives taken by member countries to adopt measures to monitor and register goods ordered online and to produce statistics on these transactions | UN | ' 2` زيادة عدد المبادرات التي تقوم بها البلدان الأعضاء في لاتخاذ تدابير لرصد وتسجيل السلع التي يتم شراؤها عبر شبكة الإنترنت، ولإنتاج إحصاءات عن هذه المعاملات |
Germany indicated that no specific legal framework existed; however, procedures were based on the voluntary cooperation of operators with the competent authorities in the context of measures for monitoring chemical precursors. | UN | وذكرت ألمانيا أنه لا يوجد لديها اطار قانوني معين؛ بيد أن الاجراءات المطبقة هنا تقوم على التعاون الطوعي بين المتعهدين والسلطات المختصة في سياق تدابير لرصد الكيماويات السليفة. |
Its potential to combine local and global strengths and to propose measures for monitoring prison conditions is high. | UN | ولديه قدرة عالية على توظيف القوى المحلية والعامة واقتراح تدابير لرصد ظروف السجن. |
Guideline 10. States should consider creating and implementing monitoring measures for the market of cultural property, including for the Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
Guideline 10. States should consider creating and implementing monitoring measures for the market of cultural property, including for the Internet. | UN | المبدأ التوجيهي 10 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت. |
measures to detect leaks and appropriate corrective action should be provided; | UN | ينبغي توفير تدابير لرصد التسربات واتخاذ الإجراءات التصحيحية الملائمة؛ |