Economic regulation: adopting measures to control monopoly pricing; and | UN | :: التعليمات الاقتصادية: اعتماد تدابير لضبط تسعير الاحتكارات؛ |
Economic regulation: adopting measures to control monopoly pricing; and | UN | :: التعليمات الاقتصادية: اعتماد تدابير لضبط تسعير الاحتكارات؛ |
Economic regulation: adopting measures to control monopoly pricing | UN | التعليمات الاقتصادية: اعتماد تدابير لضبط تسعير الاحتكارات؛ |
Morocco reported that it had implemented measures to control overcapacity, including the redirection of effort to underexploited fisheries. | UN | وأفادت المغرب بأنها نفذت تدابير لضبط القدرة المفرطة، بما في ذلك تحويل الجهود إلى المصائد ناقصة الاستغلال. |
The Committee urges the State party to take measures to check the overcrowding of the slums of Nairobi and minimize the possibility of the situation in the slums being exploited in the political platforms of politicians, and to invest in efforts commensurate with the scale of the problems in order to address ethnic tensions in the slums. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضبط اكتظاظ الأحياء العشوائية في نيروبي، وتقليل احتمالات استغلال السياسيين للحالة السائدة في تلك الأحياء في برامجهم السياسية، وعلى بذل جهود تتناسب مع حجم المشاكل بهدف معالجة التوتر الإثني في الأحياء العشوائية. |
The legislation providing for the measures taken to control the lawfulness of movement across the country's borders and to persuade non-citizens found guilty of entering France illegally to return had been submitted to the scrutiny of the Constitutional Council, which monitored its conformity with the relevant international instruments to which France is party. | UN | وقد تم تقديم التشريع الذي ينص على تدابير لضبط قانونية اجتياز حدود البلد، ولاقناع غير المواطنين الذين يثبت دخولهم فرنسا بصورة غير شرعية بالعودة، وذلك ليدرسه المجلس الدستوري، الذي يتولى رصد مطابقته للصكوك الدولية ذات الصلة التي تكون فرنسا طرفا فيها. |
The approaches would include approaches that committed parties to taking particular measures to control and/or reduce emissions but allowed flexibility to reflect national circumstances, along with approaches that committed parties to developing nationally determined measures to control and/or reduce emissions. | UN | وسيشمل ذلك نهج تُلزم الأطراف باتخاذ تدابير محددة لضبط الانبعاثات و/أو تخفيضها، لكنها تتسم بالمرونة اللازمة للتعامل مع الظروف الوطنية، ويواكب ذلك نهج تلزم الأطراف بوضع تدابير لضبط الانبعاثات و/أو تخفيضها، يتم تحديدها على المستوى الوطني. |
3. A Party with relevant sources shall take measures to control emissions and may prepare a national plan setting out the measures to be taken to control emissions and its expected targets, goals and outcomes. | UN | 3 - يتخذ أي طرف لديه مصادر ذات صلة تدابير لضبط الانبعاثات ويجوز له أن يقوم بإعداد خطة وطنية تحدد التدابير التي ستتخذ لضبط الانبعاثات والغايات والأهداف والنتائج المتوخاة منها. |
4. A Party with relevant sources shall take measures to control releases and may prepare a national plan setting out the measures to be taken to control releases and its expected targets, goals and outcomes. | UN | 4 - يتخذ أي طرف لديه مصادر ذات صلة تدابير لضبط الإطلاقات، ويجوز له أن يُعد خطة وطنية تحدِّد التدابير التي ستتخذ لضبط الإطلاقات وأهدافها وغاياتها والنتائج المتوخّاة منها. |
3. A Party with relevant sources shall take measures to control emissions and may prepare a national plan setting out the measures to be taken to control emissions and its expected targets, goals and outcomes. | UN | 3 - يتخذ أي طرف لديه مصادر ذات صلة تدابير لضبط الانبعاثات ويجوز له أن يقوم بإعداد خطة وطنية تحدد التدابير التي ستتخذ لضبط الانبعاثات والغايات والأهداف والنتائج المتوخاة منها. |
4. A Party with relevant sources shall take measures to control releases and may prepare a national plan setting out the measures to be taken to control releases and its expected targets, goals and outcomes. | UN | 4 - يتخذ أي طرف لديه مصادر ذات صلة تدابير لضبط الإطلاقات، ويجوز له أن يُعد خطة وطنية تحدِّد التدابير التي ستتخذ لضبط الإطلاقات وأهدافها وغاياتها والنتائج المتوخّاة منها. |
The approach would include approaches that committed parties to taking particular measures to control and/or reduce emissions but allowed flexibility to reflect national circumstances, along with approaches that committed parties to developing nationally determined measures to control and/or reduce emissions. | UN | وسيشمل ذلك نهج تُلزم الأطراف باتخاذ تدابير محددة لضبط الانبعاثات و/أو تخفيضها، وتتسم، في ذات الوقت، بالمرونة اللازمة لمراعاة الظروف الوطنية، ويواكب ذلك نهج تلزم الأطراف بوضع تدابير لضبط الانبعاثات و/أو تخفيضها، يتم تحديدها على المستوى الوطني. |
The approach would include approaches that committed parties to taking particular measures to control and/or reduce emissions but allowed flexibility to reflect national circumstances, along with approaches that committed parties to developing nationally determined measures to control and/or reduce emissions. | UN | وسيشمل ذلك نهج يلزم الأطراف باتخاذ تدابير محددة لضبط الانبعاثات و/أو تخفيضها، لكنها تتسم بالمرونة اللازمة لمراعاة الظروف الوطنية، ويواكب ذلك نهج تلزم الأطراف بوضع تدابير لضبط الانبعاثات و/أو تخفيضها، يتم تحديدها على المستوى الوطني. |
(d) Encouraging the adoption, for existing sources, of measures to control/reduce atmospheric emissions of mercury, depending upon their economic and technical feasibility, affordability and national circumstances; | UN | (د) التشجيع على اعتماد تدابير لضبط/الحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي، بالنسبة للمصادر القائمة، وفقاً لجدواها الاقتصادية والتقنية والقدرة على اقتنائها والظروف الوطنية؛ |
102. Concerned that the illegal exploitation and mismanagement of the natural resources continued with the involvement of foreign companies, CESCR recommended that the Government review all mining contracts and repeal any that are detrimental to the Congolese people; adopt measures to control the export of minerals and impose drastic sanctions on those involved in the illicit trade of natural resources. | UN | 102- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء استمرار الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وسوء إدارتها مع دخول الشركات الأجنبية، فأوصت الحكومةَ بمراجعة كل عقود التعدين وإلغاء أي عقد يتنافى مع مصلحة الشعب الكونغولي؛ واعتماد تدابير لضبط تصدير المعادن وفرض عقوبات صارمة على المتورطين في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
This would include approaches that committed parties to taking particular measures to control and/or reduce emissions but allowed flexibility to reflect national circumstances, along with approaches that committed parties to developing nationally determined measures to control and/or reduce emissions (see UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/5). | UN | وسيشمل ذلك نهُجاً تُلزم الأطراف باتخاذ تدابير محددة لضبط الانبعاثات و/أو تخفيضها، لكنها تتسم بالمرونة اللازمة للتعامل مع الظروف الوطنية، ويواكب ذلك نهج تلزم الأطراف بوضع تدابير لضبط الانبعاثات و/أو تخفيضها، يتم تحديدها على المستوى الوطني (انظر الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/5). |
This would include approaches that committed parties to taking particular measures to control and/or reduce emissions but allowed flexibility to reflect national circumstances, along with approaches that committed parties to developing nationally determined measures to control and/or reduce emissions (see UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/5). | UN | وسيشمل ذلك نهُج تُلزم الأطراف باتخاذ تدابير محددة لضبط الانبعاثات و/أو تخفيضها، لكنها تتسم بالمرونة اللازمة للتعامل مع الظروف الوطنية، ويواكب ذلك نهُج تلزم الأطراف بوضع تدابير لضبط الانبعاثات و/أو تخفيضها، يتم تحديدها على المستوى الوطني (انظر الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/5). |
162. Many States, such as Canada, the European Community, Morocco,* Norway, Saudi Arabia* and the United States, underline the fact that their laws and regulations already prohibit overfishing and mandate the adoption of recovery measures for overfished stocks in areas under national jurisdiction, and establish measures to control overcapacity, including the redirection of effort to underexploited fisheries. | UN | 162 - وتؤكد الكثير من الدول من قبيل دول الجماعة الأوروبية وكندا والمغرب* والمملكة العربية السعودية* والنرويج والولايات المتحدة أن قوانينها وأنظمتها تحظر بالفعل أنشطة الصيد المفرط، وتفرض اعتماد تدابير لتجديد الأرصدة التي تتعرض للصيد المفرط في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وكذلك تدابير لضبط القدرات المفرطة، بما في ذلك تحويل الجهود إلى المصائد غير المستغلة بالقدر الكافي. |
The Committee urges the State party to take measures to check the overcrowding of the slums of Nairobi and minimize the possibility of the situation in the slums being exploited in the political platforms of politicians, and to invest in efforts commensurate with the scale of the problems in order to address ethnic tensions in the slums. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضبط اكتظاظ الأحياء العشوائية في نيروبي، وتقليل احتمالات استغلال السياسيين للحالة السائدة في تلك الأحياء في برامجهم السياسية، وعلى بذل جهود تتناسب مع حجم المشاكل بهدف معالجة التوتر الإثني في الأحياء العشوائية. |
The legislation providing for the measures taken to control the lawfulness of movement across the country's borders and to persuade non-citizens found guilty of entering France illegally to return had been submitted to the scrutiny of the Constitutional Council, which monitored its conformity with the relevant international instruments to which France is party. | UN | وقد تم تقديم التشريع الذي ينص على تدابير لضبط قانونية اجتياز حدود البلد، ولاقناع غير المواطنين الذين يثبت دخولهم فرنسا بصورة غير شرعية بالعودة، وذلك ليدرسه المجلس الدستوري، الذي يتولى رصد مطابقته للصكوك الدولية ذات الصلة التي تكون فرنسا طرفا فيها. |